每日一译 20201227

【汉译英中文部分节选】

今年以来,面对世界经济不稳定性不确定性明显增强,/单边主义、保护主义蔓延,/中国对外开放非但没有止步,而且推出了一系列扩大开放的政策措施。


【汉译英英文部分节选】

The world economy has faced more instability and uncertainty this year.

Protectionism and unilateralism are mounting.

Yet China has not stalled in its pursuit of opening-up.

As a matter of fact, we have taken many policy steps to open the country still wider.

2020年12月27日
今天,你真的努力了吗?
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 【汉译英中文部分节选】 单边主义、保护主义、霸凌行径上升,经济全球化遭遇逆流,加剧了世界经济中的风险和不确定性。 ...
    瑞译进取阅读 4,272评论 0 13
  • 【汉译英中文部分节选】 在新发展格局下,中国市场潜力将充分激发,为世界各国创造更多需求。 中国人均国内生产总值已经...
    瑞译进取阅读 2,767评论 0 15
  • 【汉译英中文部分节选】 在推动经济双循环过程中,中国经济自主性和发展质量显著提升,/构建新发展格局顺应了中国经济结...
    瑞译进取阅读 3,777评论 0 16
  • 【汉译英中文部分节选】 受全球疫情冲击,世界经济严重衰退,产业链供应循环受阻,国际贸易投资萎缩,大宗商品市场动荡。...
    瑞译进取阅读 3,153评论 0 13
  • 【汉译英中文部分节选】 我们将扭住扩大内需战略基点,畅通国民经济循环。近年来,中国市场和资源两头在外的发展模式已经...
    瑞译进取阅读 3,222评论 0 14

友情链接更多精彩内容