2020-08-26

分享一则寓言:

题目

“This too shall pass”.

“这也将过去”。

There was a king and he once said to the court sages - I have a ring with one of the finest diamonds in the world and I want to hide a message under the stone that can be useful in a situation of extreme despair.  I will give this ring to my heirs and I want it to serve faithfully.  Think of what kind of message will be there.  It must be very short to fit in the ring.

有一位国王,他有一次对宫廷中的智者们说- 我有一枚戒指上面镶嵌着世界上最精美的钻石,我想在这个钻石下面隐藏一个信息,这个信息可以在极度绝望的情况下使用。我会把这枚戒指传给我的子嗣们,并希望这个讯息可以忠实的服务于他们。想一想什么样的讯息可以隐藏在下面。这信息必须很短才能藏在戒指之内。

The sages knew how to write treatises, but did not express themselves in one short sentence.  They Thought and thought, but did not come up with anything.

智者们知道如何撰写长文,但没办法把它们用一句很短的话表达出来。他们想了又想,但什么也想不出来。

The king complained about the failure of his venture to a faithful old servant who raised him from infancy and was part of the family.  And the old man said to him:

国王向一个忠实的老仆人抱怨他的项目失败了,这个老仆人是看着国王从小长大的,他已经是这个家庭的一员了。老人对他说:

“I’m not a sage, I’m not educated, but I know such a message. For many years spent in the palace, I met a lot of people. And once I served a visiting mystic whom your father invited. And he gave me this message.  I ask that you don’t read it now. Save it under the stone and open it only when there’s no way out at all. The king listened to the old servant.

“我不是一位智者,我也没有受过教育,但我碰巧知道一则这样的讯息。我在宫殿里待的这许多年间,我见到过很多人。我曾经服侍过一位被你父亲邀请来探访的奥秘家。正是他给了我这则讯息。我请求你不要现在阅读。将其保存在钻石下,仅在你觉得根本没有出路时再将其打开。国王听从了老仆人的话。

After some time, the enemies attacked the country and the king lost the war.  He fled on his horse and his enemies pursued him.  He was alone, his enemies were many. He rode to the end of the road.  There was a huge deep cliff before him, if he fell there, it is the end.  He could not go back, as the enemies were approaching. He already heard the clatter of their horses' hooves.  He had no way out.  He was in complete despair.

一些时日过后,这个国家被敌人攻击了,国王战败。他骑着马逃跑,他的敌人紧追不舍。他孤身一人,他的敌人众多。他骑到了路的尽头。在他面前有一个巨大的深崖,如果他从那儿掉下去,一切都完了。他不能回头,因为敌人已经很近了,他已经可以听到马蹄发出的碰撞声了。他被逼上了绝路,他处于深深的绝望中。

And then he remembered the ring.  He opened it and found an inscription: “This too shall pass”

在这时他突然想起了戒指。他把它打开,发现了一则铭文:“这也将过去”。

After reading the message, he felt that everything was quiet.  Apparently the pursuers got lost and proceeded in the wrong direction. Horses were no longer heard.

看完消息后,他忽然觉得一切都很安静。明显的追赶者们迷路了,他们往错误的方向跑走了。马匹的声音也听不太到了。

The king was filled with gratitude to the servant and the unknown mystic. The words were powerful.  He closed the ring.  And set out on the road.  He gathered his army and returned his state.

国王对老仆人和这位未知的奥秘家充满了感激。这些话很有力量。他把戒指收好,继续上路。他集结了军队并返回了他的领土。

On the day when he returned to the palace, they arranged a magnificent meeting, a feast for the whole world - the people loved their king. The king was happy and proud.

在他回到宫殿的那一天,他们安排了一次豪华的聚会,一席盛宴款待整個国家-人们十分爱戴他们的国王。国王感到非常高兴和自豪。

An old servant came up to him and said softly: “Even in this moment, look at the message again.”

一位老仆人走到他面前,轻声说道:“即便在这样的时刻,再看一遍消息。”

The King said, “Now I am a winner, people are celebrating my return, I'm not in despair, not in a hopeless situation."

国王说:“现在我是个赢家,人们在庆祝我的归来,我也没有绝望,更没有处于无助的境地啊。”

“Listen to this old servant,” the servant answered. “The message works not only in moments when everything is bad, but also in moments of victory.”

“听这位老仆人的话吧。”仆人回答。 “这则信息不仅仅在一切很糟糕的时刻起作用,而在胜利的时刻也能起作用。”

The king opened the ring and read:

"This too shall pass."

国王打开戒指,读到:

“这也将过去。”



And again he felt a silence fall over him, although he was in the midst of a noisy dancing crowd.  His pride dissolved.  He understood the message.  He was a wise man.

尽管他身处喧闹的跳舞的人群中,但他再次感到一阵宁静袭来。他的傲慢消失了。 他理解到这则讯息要传达的。他是一位有智慧的人。

And then the old man said to the king; “Do you remember everything that happened to you? Nothing and no feeling is permanent. As night changes day, so moments of joy and despair replace each other. Accept them as the nature of things, as part of life”

老人对国王说: “你还记得曾经发生在你身上的一切吗?没有什么事情、没有什么感觉是永久不变的。夜晚与白天更迭,欢乐与绝望的时刻也彼此取代。接受它们作为事物的本质,作为生活的一部分。”

Look at the events in your life (both good and not so good) while considering the words of the parable "This too shall pass."

在思考寓言中这则讯息“这也将过去”的同时,回看一下你一生中的事件(好的和没那么好的事件)。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,723评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,003评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,512评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,825评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,874评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,841评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,812评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,582评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,033评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,309评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,450评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,158评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,789评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,409评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,609评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,440评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,357评论 2 352