【釆蘩】
于以采蘩,于沼于沚。于以用之,公侯之事。
于以釆蘩,于涧之中。于以用之,公侯之宫。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
【词译】
于以:问词,往哪儿。
蘩(fán):白蒿。
沼:水池、水塘。
沚(zhǐ):水中的小块陆地之意。
事:此指祭祀,也有说是养蚕之事。
涧:山夹水也。山间流水的小溪。
宫:大的房子,也有说指“蚕室”。
被(pí):同“髲”。首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。
僮(tóng)僮:首饰盛貌,高耸整齐的样子。
夙:早。
祁(qí)祁:形容首饰盛,一说舒迟的样子。
【释文】
什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。
什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。
差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。
品读[国风•召南•采蘩]
* 妇女采蘩的目的探究。
* 诗经歌谣对唱手法的解读。
* 文学中的画面切换,蒙太奇手法解读。
“公侯夫人执蘩菜以助祭”—《毛诗》【汉】毛亨
【大白话】
《采蘩》这首诗讲的是公侯夫人采摘蘩菜用来作为祭祀之用。
“夫人亲蚕事于公宫也”—《诗经原始》【清】方玉润
【大白话】
《采蘩》这首诗讲的是古代的妇女在蚕室中为公侯贵族作养蚕的工作。
“空山不见人,但闻人语响”—《鹿柴》【唐】王维
【大白话】
幽静的山谷里看不见人, 只能听到那说话的声音。。
“有桑树生高五丈余,遥望见童童如小车盖”—《三国志·蜀书·先主传》【西晋】陈寿
【大白话】
(刘备)所住房屋东南方有根桑树,高五丈多,远远望去,好似皇帝出行时的舆盖。
“不辨其人,但见首饰之招摇往还而已”—《诗经原始》【清】方玉润
【大白话】
《采蘩》这首诗里的人物本身是很模糊的,难以分辨其人,我们看到的只是妇女头饰的来来往往和头饰从整齐到松乱的变化。
蒙太奇
“蒙太奇”指的就是一种电影中常用的画面的剪辑手法,通过两个不同的画面剪辑衔接,让观者自己联想两个画面之间上下文的故事关系,另外也可以通过局部的画面来刻画整体的内容。