【好听的西班牙语歌】Si Tú(If You-Spanish Version)

图片来自:Google

今天推荐一首唯美婉约、也更加通俗易懂的西班牙语歌:来自智利流行组合Kevin Karla & La Banda的一首西语翻唱,原歌曲是韩国知名组合Big Bang的【If You(如果你)】,歌词讲述的主题可以概括为:爱已远去,覆水难收。

PS:音频开始有10秒空白,请耐心等待...

If You <<<<<<点此收听

很少听到智利音乐,这个组合的知名度也不高,搜了一下维基百科得到的也是西语介绍,所以了解甚少,但丝毫不影响他们在这首翻唱上的出色发挥,一男一女的深情对唱听顺耳之后,反而有错觉这就是原唱哈哈。

图片来自:Google

【语法小知识】

Irse表示离开

在歌词的第一句出现了两个关键语法:

Se fue y no volverá

=He left and won’t come back

=他离开了而且不会再回来

忽略后半句的将来时,只看前半句,Se fue是原型动词Irse第三人称简单过去时的变位形式。

其中,原型动词Ir表示“到哪里去”,相当于英语的Go,加上反身结构-se,即可表示“他让他自己去了某地”,也即表达出“他主动离开了”,相当于英语的Leave。所以在歌词里,结合语境理解为:他(抛下这段感情)离开了。

同理:

Me fui=I left=我离开了

Te fuiste=You left=你离开了

Nos fuimos=We left=我们离开了

Os fuisteis=You left=你们离开了

Se fueron=They left=他们离开了

注意:在自反式用法里,第三人称无论单数复数,代词都用Se。

Irse在很多抒情歌曲里都可以看到,后续在我的推荐歌单里还会不断出现。


直接宾语前置

在歌词里有一句略难理解的表达:

Haré todo fácil para ti porque sé que no te traté bien te fallé.

英语对照:

I will make everything easy for you because I know I did not treat you well, I failed you.

直译:

我会为你把一切弄简单,因为我知道,我不曾好好待你、最终失去了你。

插一句:结构上看这是一个复合句群,porque(why)的前后都是一个完整句子:前半部分是将来时的简单句,后半部分是现在时的句子里包含一个que(that)从句,从句用的过去时。

在句子最后的过去时里,te traté和te fallé,完整书写应该分别是:

Yo te traté.(我对待你)

Yo te fallé.(我失去你)

这是最常用的“主-谓-宾”结构,其中主语Yo是可以被省略的(西语特有),而谓语和宾语不能省(不然什么都不剩了-_-|||)。当谓语动词只有一个词时,宾语要前置,也即宾语一定是在这个动词之前的,这一点和英语汉语不同,格外需要留意。

所以用汉语直译,其实是“我你对待”,“我你失去”,很别扭是吗?但每种语言得按它天生的结构来。

目前A-2阶段,先记住以下要点:

1)宾语代词+动词1(代词必须在1个动词之前)

2)宾语代词+动词1+动词2

动词1+动词2+连写的宾语代词

3)只要宾语是人(不管直接or间接)而非物,第三人称都用le和les即可


——目前我正在学习西班牙语A-2课程,如果内容中有错误,欢迎指出哦~~


【完整歌词及生词标记】

【Si Tú】

——Kevin Karla & La Banda


Se fue y no volverá

Y no pude detenerlo al final

Sé que el amor yase irá

Como una tonta estoy aquí intentando olvidar


Y pude ver que se aleja un poco cada vez más

Desapareciendo sin mirar atrás

No sé si el tiempo me hará olvidar

Puedo recordar, puedo recordar


Si tú, si tú, consideras que no es tarde aún

Tú y yo podríamos juntos estar

Si tú, si tú, consideras que es difícil también

Haré todo fácil para ti porque sé que no te traté bien te fallé


Y que es de ti yo no sé

Quiero saber si realmente estás bien

Olvidarte no podré

Separarnos sé que eso debió suceder(发生-动词)


Y puedo ver que se aleja un poco cada vez más

Desapareciendo sin mirar atrás

Después de un tiempo volverte a encontrar

Puedo recordar, puedo recordar


Si tú, si tú, consideras que no es tarde aún

Tú y yo podríamos juntos estar

Si tú, si tú, consideras que es difícil también

Haré todo fácilpara ti porque sé que no te traté bien te fallé


Cada día y cada vez que esta lluvia caiga

Como hoy tu sombra(影子/身影) podré recordar

Esos sentimientos que secretamente(悄悄地) guardo uno a uno

Porque no quiero olvidar el dolor que tengo por no verte más

No sé cuándo se irá


Si tú, si tú, consideras que no es tarde aún

Tú y yo podríamos juntos estar

Si tú, si tú, consideras que es difícil también

Haré todo fácil para ti porque sé que no te traté bien te fallé

来自公众号:听音乐学西语
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • ——罗振宇 万维钢老师正在专栏里解读一本英文育儿书。你可能会奇怪,什么育儿书能入万老师法眼?其实这不是一本简单的“...
    深夜笔厨阅读 653评论 7 0
  • 妈妈做完手术后一直卧床休息,这几天心血来潮,让我和妹妹在网上找一部电视剧。名字叫《昨夜星辰》,妈妈说要看旧的...
    游走的夏末阅读 518评论 0 0
  • 一、作者表达了什么? 1、你必须笃信自己的未来能变得更美好;-- 因为除了你自己外,没有其他人会相信啊。 2、用正...
    此身越重洋l阅读 242评论 0 0
  • 【稻盛哲学学习会打卡99天】 姓名:顾倍嘉 部门:分水碶 组别 : 利他一组 【知~学习】 1、阅读《京瓷哲学》第...
    顾倍嘉分水碶阅读 173评论 0 0

友情链接更多精彩内容