Unit2句子翻译第二稿

1.从整体来看,句子句号前后是因果关系,前者导致了后者,因此可以用so来连接。“半个小时过去了”是一个时间状语,放在句子开头,“末班车”the  last  bus,“我们只好……”可以译为we  have  no  choice  but  to  do。然后顺着句意翻译下来就可以

2.第二句还是一个原因状语从句,比较简单,用because连接两个简单句即可。看上去可以用look,因为它可以作系动词,“担心某事” be  anxious  about,“背熟”learn…by  heart。注意的是,“她还没有”要用完成时,主句部分注意第三人称单数。

3.这个句子中用到的短语“不妨”might  as  well,“既然”since,“篮球赛”the  basketball  match。

4.“第二次世界大战期间”是一个时间状语可以用“during”,“第二次世界大战”正确写法the  World  War  Ⅱ,在翻译后面的主干部分时注意时态用一般过去时。

5.从整个句子来看,是由since引导的时间状语从句,在主句部分要用完成时。

图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.由“半个小时(half an hour)过去了”可以看出前半句用过去完成时。我们只好回家,“只好”可译为(ha...
    541e322aa7c4阅读 167评论 0 0
  • 18中考英语易错知识点专练:连词(含答案和解析) 2017-09-04 提成绩,☞ 初中英语 感谢您关注初中英语公...
    小绿植物阅读 1,291评论 0 1
  • 1、变量与字符串:变量:是一个容器,里面是用来存方东西的,可以使数字,也可以是字符串,也可以是对象,也可以是其他的...
    渣渣曾阅读 176评论 0 0
  • 今天听完课程的第四课了,也就是说所有的课都听完了,而笔记也一如从前要明天再整理。 今天课程说,分享的核心是自我提升...
    橙子陈秋阅读 112评论 0 0
  • 从天文学的角度来说,在600光年之外,R Aquarii周围的星云离我们很近。这颗共生恒星本身由一颗红巨星和一颗白...
    wumingzhi111阅读 471评论 1 2