为政篇(十七)

子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”

翻译
由,我来教你什么是“知”。知道你知道的,同时也知道你不知道的,就是“知”了。


仲由,字子路。


教。


汝,你。

翻译是根据钱老师的注解翻过来的。作为一句流传广泛的话,其实从来没有深究过它的翻译。我历来的理解是:“知道就知道,不知道就不知道,那就是知了。”
这么理解看上去很直白,可仔细想想,这句话逻辑上却不太通顺。明明是“不知”,怎么就“知”了呢?

自己找不出合适的答案,就暂且从了钱老师的解释了。

不过不管怎么理解,中心思想还是一致的,那就是要“实事求是”。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容