2024/5/31 Fri 小雨 23-19℃
我真笨。很早前就读过 TARA WESTOVER 塔拉 韦斯特弗的 《 Educated 你当像鸟飞往你的山》,却对中文名 《你当像鸟飞往你的山》没上过心,以为不过是译者取了个 “ 神叨叨 ” 的名儿为了吸引眼球。
读 倪萍的 《姥姥语录》,其中有一章 人生就要上山顶,姥姥说,要使出自己所有的劲儿去登上你自己的山顶。天哪,读到的那一刻,我立刻想起了 《 Educated 你当像鸟飞往你的山》,Flee as a bird to your mountain, 就是这个意思!
更精彩的是,当我和朋友分享时,我让她把这句 Flee as a bird to your mountain 给她读小学一年级的儿子看,问问他是什么意思,小朋友说:
就是每个人都应该有自己的梦想,还要去努力实现自己的梦想。
太棒了,感动!无论你是一米八还是一米二,老天总有一座山给你的,无论这座山海拔100米还是1000米、3000米,你都要使劲地飞去。