中秋月(宋词英译)

中秋月

The Moon of Midautumn

中文|晏殊(宋)

英译|周柯楠


十轮霜影转庭梧,

On the sycamore in the courtyard the moon is shining

此夕羁人独向隅。

Facing a corner of the yard I feel lonely this evening

未必素娥无怅恨,

The fairy in the Moon Palace must also have regrets as me

玉蟾清冷桂花孤。

She is only with a cold toad and an osmanthus tree

注释:

sycamore [ˈsɪkəˌmɔː] 梧桐树

fairy [ˈfɛərɪ] 仙女

toad [təʊd] 蟾蜍

osmanthus [ɒs’mænθəs] 桂树

译文

中秋明月照耀着庭院里的梧桐树

我在异乡独自徘徊多么孤寂

想必月中嫦娥也像我一样不无遗憾吧

毕竟陪伴她的只有冰冷的蟾蜍和桂树啊

作者简介:

晏殊(991-1055),字同叔。北宋著名词人、诗人和散文家。

Yan Shu (991-1055), nicknamed Tongshu.  A famous poet and essayists in the Northern Song Dynasty.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。