《兄妹译诗》

记得二零一二年八月的某天,我去杨苡先生家。她拿出一本书来,一边说:“我们是好久没见面了,你看”,一边翻开书,她的题签是两个月前写的。

是《兄妹译诗》。

蓝绿色的封面,很安静的模样,冲淡,秀雅。兄妹俩选诗精当,口味并不局限,最早的诗人是生于一七五七年的威廉·布莱克,最晚的是生于一九零七年的路易斯·麦克尼斯,总共九十一首。兄妹俩的译笔随着诗歌本身的风格有所不同,总体来看都极自在,浑然天成,宪益先生的笔触古雅,杨苡先生笔下透着明亮。

宪益先生毕业于牛津,杨苡先生先进南开,后来从天津至昆明,进入西南联大,她的姐姐杨敏如先生是燕京大学毕业生。杨家是津门显贵,但父亲的不幸早逝让他们从小就目睹了人情冷暖,坚韧的母亲领着他们成长。杨宪益、杨苡均为翻译家,哥哥被誉为“翻译了大半个中国”,与妻子戴乃迭共同翻译了《红楼梦》等,妹妹译了《呼啸山庄》等,“呼啸”一词便是她反复沉吟灵感一现的神来之笔。

杨苡先生是五四同龄人,我认识她的时候,她已经是米寿了,精神劲儿十足。今年她百岁了,依旧从容、有趣。上学时候离得近,我也就去得多,一个月见上几次,听老人家打开故事匣子。毕业之后,被生活所缠,逐渐去得少了。在她那儿,常常听到她讲起宪益先生,“我哥”是挂在嘴边的。她最崇拜的人就是她的哥哥。小时候是,长大之后也是。宪益先生的照片挂在杨苡先生家最显著的位置,我与他缘悭一面,但听了很多故事之后,也像是熟识的了。

2009年11月23日,宪益先生谢世,在那之前,有次我和杨苡先生一起看他的近照,她仔细地端详,说:哥哥怎么变成这样了?《兄妹译诗》一书的构想,杨苡先生曾和宪益先生提过,待重拾编就,已是宪益先生双年祭了。1934年,宪益先生留学时,杨苡先生还是中学生,那时候她还叫杨静如,谁能想到兄妹会先后走上翻译的道路?这本小书,从某种意义来说,也是他们的对话,他们对于翻译与生活的理解写在里头。

《兄妹译诗》
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,185评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,445评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,684评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,564评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,681评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,874评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,025评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,761评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,217评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,545评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,694评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,351评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,988评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,778评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,007评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,427评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,580评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容