小词大用 第六期 fly-by-night

坐飞机出行,想必大家会更愿意选择白天的航班。但事实上,不管是哪个时段,飞机都很安全。只是夜间飞行会给人一种捉摸不定的感觉,毕竟黑暗更容易让人产生恐惧。基于此,英文中有一个非常类似的习惯用语——fly-by-night。

这个习惯用语是今天在《纽约客》(The New Yorker)杂志上看到的:

His performance since has had a fly-by-night quality that has not inspired confidence.

如果用英文解释,句中“fly-by-night”的意思为:unreliable or untrustworthy,即“不可靠的,不可信任的”。

因此,上面那句话可以翻译为:此后,他的行为不大可靠,没给人们带来任何信心。

除了看到飞机在天上飞之外,我们还经常在空中看到风筝。放风筝本是一件再平常不过的事,但英文中“fly a kite”的却有着不同寻常的意义。

在柯林斯词典中,“fly a kite”被解释为:If you say that someone is flying a kite, you are critical of them for putting forward new ideas just to see how people react, rather than with the intention of putting those ideas into practice.大概意思就是说,“fly a kite”指的是“提出一个新想法,但目的只是看看听者的反应,而不是把这个想法付诸实践”。

我们来看一个具体的例子:

When everyone objected to my idea, I reassured them that I was just flying a kite and had not made any sort of decision on the matter.

这句中“fly a kite”后面的内容实际上就是在解释它的内涵,即“提出一个不打算付诸实践的想法”,有点“我只是说说而已”的意思。

风筝在空中飞十分常见,但如果一只猪在天上飞,那就几乎是不可能的事了。英文中“when pigs fly”就用来表达某件事几乎不可能发生。

例如,He will go traveling with us when pigs fly.

言外之意就是,他不大可能和我们一起旅行。

我们都知道,一些东西可能不需要借助人力,就可以飞起来,如鸟的羽毛。这时如果人们还试图借助自己的力量让它们飞起来,就是没事找事了。

因此,在英文中,就有“make the feathers fly”这样一个习惯表达。它的意思是“惹麻烦”或“引起争吵”,英文解释为“stir matters up, cause a commotion or disturbance”。

例如,You'd better not disturb her, or she will make the feathers fly.

另外,“make the feathers fly”还可以说成“make the dust fly”或“make the fur fly”。因为,“灰尘”和“软毛”也是自己就可以轻易飞起来的事物。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,122评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,070评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,491评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,636评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,676评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,541评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,292评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,211评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,655评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,846评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,965评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,684评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,295评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,894评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,012评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,126评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,914评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容