十一年
【经】
十有一年春,晋杀其大夫丕郑父。
夏,公及夫人姜氏会齐侯与阳谷。
秋八月,大雩(yu,第二声)。
冬,楚人伐黄。
注:丕郑父,即丕郑。姜氏,声姜,齐桓公之女。
注:阳谷,在今山东阳谷北。雩,求雨之祭。黄,在今河南潢川西北。
【译】
鲁僖公十一年春,晋国杀了它的大夫丕郑。
夏,鲁僖公和夫人姜氏在阳谷和齐桓公相会。
秋八月,举行大规模的求雨雩祭。
冬,楚国人攻打黄国。
【左传】
鲁僖公十一年春,晋惠公派使者来报告丕郑之乱。
周天子派召(shao,第四声)武公内史过来为晋惠公册封并赐予荣宠。晋惠公接受玉时懒洋洋的。内史过回去,告诉周天子说:“晋侯恐怕不会有后代继承禄位了。天子赐予荣宠,而他接受时无精打采,这是先自暴自弃啊,哪还会有继位的?礼仪,时国家的躯干;恭敬,是载礼的车子。不恭敬则礼仪不能施行,礼仪不施行则上下昏乱,又怎么能够长世不衰?”
注:召武公,周王卿士。内史过,周大夫,内史官名,过,人名。
注:无继即无后。晋惠公之子怀公在鲁僖公二十四年被杀,未闻其有子,即有子,亦无位于晋。
夏,扬、拒、泉、皋、伊、雒等地的戎人一同攻打京城,进入到王城,烧了东门,这是王子带招来。秦、晋攻打戎人以救周王。秋晋惠公让戎人和周天子讲和。
注:王子带企图叛乱篡位,因此招来戎人并作为内应。王子带,周惠王之子,襄王叔父。
黄国人不给楚人进贡。冬,楚人攻打黄。
十二年
【经】
十有二年春王三月庚午,日有食之。
夏,楚人灭黄。
秋七月。
冬十有二月丁丑,陈侯杵臼卒。
注:日食,此为公元前648年4月6日之日全食。陈侯杵臼,陈宣公,名杵臼。
【译】
鲁僖公十二年春周历三月初一,日食。
夏,楚人灭了黄国。
秋七月。
冬十二月十一日,陈宣公杵臼去世。
【左传】
鲁僖公十二年春,诸侯一起为卫国的楚丘修筑外城,是惧怕狄人再次入侵。
注:卫在鲁僖公二年迁到楚丘。楚丘,在今河南滑县东。
黄人依恃着诸侯都和齐国和睦,不再给楚国进贡,说:“从郢都到我国有九百里远,楚人哪能危害我?”夏,楚人灭了黄国。
注:郢,楚都,在湖北江陵。黄,在今河南潢川。以古代里数,相距约九百里。
周王因为戎人攻打京师的缘故,讨伐王子带。秋,王子带逃亡齐国。
注:即上年王子带召戎人入侵京师。
冬,齐桓公派管仲去让戎人和周天子讲和,派隰(xi,第二声)朋去让戎人和晋人讲和。
注:上年晋侯曾“平戎于王”,未成功,所以齐桓公又派管仲和隰朋去调解。管夷吾,管仲。
周王用上卿的礼仪设宴招待管仲,管仲辞让说:“我,只是个低级的官员。有天子任命的国氏、高氏在,如果他们按季节在春秋两季来接受天子之命,那将用什么礼节呢?下臣谨辞谢。”周天子说:“舅父!我赞美你的勋劳,接受你的美德,这是深厚而难以忘记的。来履行你的职责吧,不要违背我的命令!”管仲还是坚持接受下卿的礼节后回国。君子说:“管氏世世代代受到祭祀是应该的啊!谦让而不忘他的上卿。《诗》里说:‘和乐平易的君子,神灵会保佑他的!’”
注:管仲是下卿,齐桓公所任命。国氏、高氏是大族,世代为齐国上卿,是天子所任命。
注:舅父,齐国与周王异姓,所以称舅父。管仲虽位为下卿,然在齐执政,职高而位卑,此仍劝其受上卿之礼。践,履行。