读《挪威的森林》,走进日本作家村上春树

村上春樹の作品が、中国で爆発的な人気となっている。その代表作の「ノルウェイの森」はこれまでに100万部以上が売れた。こうした「村上春樹現象」を支えているのは、都市部の多くの若い世代である。

村上村树的作品如今火爆中国。他的代表作《挪威的森林》至今已经卖出100多万本。支撑着如此村上春树热的,就是在都市里面的年轻一族。

今や村上作品は必読の本になっている。村上作品の魅力といえば、簡潔で美しい、ユーモア溢れる文体はもちろん、孤独や空虚さ、退屈さを楽しむライフスタイルを読者も提供してくれる点もある。

现在村上春树的作品已经成了必读树木了。说起村上作品的魅力,简洁美好而又充满幽默感的文体,还为读者提供了享受孤独和空虚的生活方式,不得不说,这也是非常重要的一点。

作者紹介

村上春樹(1949年ー)は日本の小説家、米文学翻訳家。1980年代以降の日本文学、現代文学を代表する文学者である。小説、エッセイ、ノンフィクションのほか、翻訳も手がける。翻訳文体の影響が見られる文章と、多彩な比喩に特徴がある。村上龍とともに、W村上と呼ばれ、日本の現代文学の新しい世代の作家として注目を集める。

村上春树(1949年-)日本小说家、美国文学翻译家。1980年以后日本文学、现代文学的代表人物。除小说、随笔、纪实文学以外,也涉及翻译。其特征是具有翻译痕迹的文章和新颖多样的比喻。与村上龙并称为“W村上”、是日本文学的新生力量。

「ノルウェイの森」 《挪威的森林》节选

それでも記憶は確実に遠ざかっていくし、僕はあまりに多くのことを既に忘れてしまった。こぅして記憶を辿りながら文章を書いていると、僕はときどきひどく不安な気持になってしまう。ひょっとして自分はいちばん肝心な部分の記憶を失ってしまっているんじゃないかとふと思うからだ。僕の体の中に記憶の辺土とでも呼ぶべき暗い場所があって、大事な記憶は全部そこにつもってやわらかい泥と化してしまっているのではあるまいか、と。

尽管如此,这份记忆的确是已经离我远去,我已经忘掉太多事了。像现在,一边回忆一边写,就常会教我陷入一种不安的情绪。因为我担心自己也许会将最重要的记忆遗漏掉。说不定,这回忆早已在我体内的哪方阴暗的“记忆边疆”里化作春泥了呢!

しかし何はともあれ、今のところはそれが僕の手に入れられるものの全てなのだ。既に薄らいでしまい、そして今も刻一刻と薄らいでいくその不完全な記憶をしっかりと胸に抱きかかえ、骨でもしゃぶるような気持で僕はこの文章を書きつづけている。直子との約束を守るためにはこうする以外に何の方法もないのだ。もっと昔、僕がまだ若く、その記憶がずっと鮮明だったころ、僕は直子について書いてみようと試みたことが何度かある。でもそのときは一行たりとも書くことができなかった。その最初の一行さえ出てくれば、あとは何もかもすらすらと書いてしまえるだろうということはよくわかっていたのだけれど、その一行がどうしても出てこなかったのだ。全てがあまりにもくっきりとしすぎていて、どこから手をつければいいのかがわからなかったのだ。

但同无论如何,现在我所要写的,就是我所有的记忆了。我紧拥着这已然模糊,而且愈来愈模糊的不完整的记忆,敲骨吸髓,尽我所能地写这篇小说。为了信守对直子的承诺,除了这么做,我没有别的法子。更早以前,在我还算年轻,记忆仍然鲜明的时候,我曾有几回试着想写直子。可是当时我却一行也写不下去。我当然明白,只要能写出冒头的一行文字,便能顺畅地将她写完,但不管怎么努力,第一行就是写不出来。一切是如此鲜明,教我不知从何为起。

あまりにも克明な地図が、克明にすぎて時として役に立たないのと同じことだ。でも今はわかる。結局のところ―と僕は思う―文章という不完全な容器に盛ることができるのは不完全な記憶や不完全な想いでしかないのだ。そして直子に関する記憶が僕の中で薄らいでいけばいくほど、僕はより深く彼女を理解することができるようになったと思う。何故彼女が僕に向って「私を忘れないで」と頼んだのか、その理由も今の僕にはわかる。もちろん直子は知っていたのだ。僕の中で彼女に関する記憶がいつか薄らいでいくであろうということを。だからこそ彼女は僕に向って訴えかけねばならなかったのだ。「私のことをいつまでも忘れないで。私が存在していたことを覚えていて」と。

そう考えると僕はたまらなく哀しい。何故なら直子は僕のことを愛してさえいなかったからだ。

这就好比说,一张画得太详细的地图有时反而派不上用场一样。不过,现在我总算懂了。原来——我想——只有这些不完整的记忆、不完整的思念,才能装进小说这个不完整的容器里。而且,有关直子的记忆在我脑中愈是模糊,我便愈能了解她。我现在也想通了她叫我不要忘记她的道理了。直子当然也知道。她知道总有一天,我脑中的记忆会渐渐褪色。也因此,她非得一再叮咛不可。“我希望你永远记得我,永远记得我这个人。”

想到这儿,我就觉得非常难过。因为直子从来不曾爱过我。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 8,472评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 5,907评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 6,680评论 0 7
  • 不论再亲近的朋友,如果被我知道他们去排喜茶或者鲍师傅,我绝不吝啬我的嫌弃之情。人生的两个小时或四个小时就这么浪费在...
    我的小名是小明明阅读 929评论 0 0
  • 今天早晨 我背上小竹筐 披上青素纱衣 走在那条路上 看到了蓝天白云 听到了鸟儿吟唱 看不见丑陋的面孔 嗅不到腐败的...
    就是兔子先生阅读 2,405评论 1 1