陈维崧《将去洛阳,灯下感赋》原诗、注释、翻译、赏析
【原文】:
将去洛阳,灯下感赋
【清】 陈维崧
露幌风帘思不禁,巡檐背手重沉吟。
一城汉苑隋宫地,几夜零砧断杵心?
菊到将离分客瘦,天因离别酿秋阴。
偃师①明发应回首,洛水嵩云②深更深。
【注释】:】陈维崧(1625~1682)清代词人、骈文作家。字其年,号迦陵。宜兴(今属江苏)人。清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨。54岁时参与修纂《明史》,4年后卒于任所。
①偃师:河南县名,位于洛阳东面。②洛水嵩云:洛河之水,嵩山之云。洛河流经洛阳,嵩山在洛阳东面。
【翻译】:看着风吹动着帘子不停晃动,心绪不宁。手掌轻抚屋檐走过,心底深深的沉吟。洛阳汉苑有隋宫的遗迹,有多少个夜晚在想念牵人魂魄的断续捣衣声?菊花因深秋来临而分外寒瘦,天气因为有离别酿造了一场秋阴。明天早上出发离开偃师应该会回首留恋,洛河之水,崇山之云更是深上加深。
【赏析】:这首诗抒发了诗人即将离别洛阳时的留恋与感伤。首联“思不禁”直接点明诗人离开洛阳前心绪不宁、浮想联翩的情形,“巡檐背手”“重沉吟”则将作者内心情绪具体化、动作化。颔联借洛阳汉苑隋宫的遗迹、牵人魂魄的断续捣衣声的描写,间接表现诗人对洛阳的留恋。