Тот дождь, что хлещет за окном
И ветер, что срывает крыши
Меня уносит в новый сон
Душа моя летит все выше.
大雨敲打窗棂,
狂风席卷屋顶。
把我带进了崭新的梦境,
灵魂也跟着飞跃了高山峻岭。
Но снова я, боюсь любви.
И снова я, поверив в чудо
Иду к тебе на зов души
И никогда не позабуду.
然而,我对爱情既忧心忡忡,
又坚信着奇迹的发生。
跟随心灵的召唤,
我来到你身旁,
任何时候也不会把你遗忘!
Бессмысленно искать слова
Бессмысленно страдать и плакать.
Я все же счастлива была,
И дождь все продолжает капать
毫无意义地追寻着承诺;
毫无意义地忍受着折磨;
毫无意义地泪眼滂沱;
我仍感庆幸的是,
雨还在一直下个不停,
(我的梦也未曾醒)!
Спасибо говорю тебе,
Спасибо за тепло и ласку.
Спасибо говорю судьбе,
Что хоть на миг попала в сказку.
对你说声谢谢,
感谢你给我的温暖和呵护,
感谢缘分让你我重逢,
哪怕有片刻坠入梦幻的爱河!
Ты научил меня любить
Без громких слов и обещаний,
Всегда с тобою рядом быть,
Не замечая расстояний.
你教会了我踏踏实实去爱,
无需夸夸其谈和高调的承诺。
无论身处何方,
总想和你在一起。
Ты научил меня ценить
Минуты сладких ожиданий,
Судьбу свою благодарить
За редкость трепетных признаний.
你教会了我珍惜,
尤其是甜蜜等待的分分秒秒。
收到激动的告白实属难得,
诚心感谢命运的安排!
Ты научил себя дарить
Без поцелуев и касаний,
По морю счастья смело плыть,
Не зная горьких расставаний.
你总是自己心甘情愿的给予,
无需甜蜜亲吻和缠绵相拥。
幸福的海洋里大胆的畅游,
毫无畏惧痛苦和分离。
Словами трудно объяснить,
Что между нами происходит.
Ты научил меня любить,
Такое чувство не проходит.
单凭言语已不能诠释我们之间的点点滴滴,
你教会了我如何去爱,
且爱的感觉时时刻刻都在!
Автор :Давыдова Ника
作者:达维多瓦.尼卡
翻译:琳琳(原创)
本译文仅用于研习和欣赏,欢迎转发,不得用于商业用途!