62. 「そんなに・あまり・ほとんど」的辨析

「そんなに」「あまり」「ほとんど」这三个副词都可以搭配否定性谓语来使用,都有部分否定的意思,比较容易混淆,今天来把它们之间的区别总结一下。

そんなに

「そんなに」作为副词与否定的谓语搭配使用时,表示程度没有想象的那么高,相当于汉语的“并不那么~”。例如:

漢字はそんなに簡単ではありません。// 汉字并没有那么简单。
会費はそんなに高くないです。// 会费并没有那么高。
この本はそんなに面白くありません。// 这本书并没有那么有趣。

「そんなに」属于「こそあど」系列词,所以除了「そんなに」,还有「こんなに」「あんなに」「どんなに」。

「こんなに」「そんなに」「あんなに」之间的区别跟其它「こそあど」系列中的「こ~」「そ~」「あ~」的区别相同。

「どんなに」翻译成汉语是“多么”的意思。常跟「でも」连用,表示“不论多么~,都~”的意思。

あまり

「あまり」作为副词与否定谓语搭配使用时,表示程度不高,相当于汉语的“不太~,不怎么~”。例如:

日本語の発音はあまり難しくないです。// 日语的发音不太难。
英語はあまり簡単ではありません。// 英语不怎么简单。
あの映画はあまり面白くないです。// 那部电影不太有趣。

「そんなに」跟「あまり」相比,更加主观一些,「そんなに」是跟心理预期的程度相比得出的结论,而「あまり」则是站在一个相对客观的角度来做的判断。

ほとんど

「ほとんど」作为副词与否定谓语搭配使用时,表示该动作的频率很低,相当于汉语的“几乎没~,基本不~”等。例如:

手紙はほとんど書きません。// 基本不写信。
私はよくネットゲームをしますが、チャットはほとんどしません。// 我经常玩网游,但基本不聊天。
集会室はよく使いますが、会議室はほとんど使いません。// 经常使用集会室,但基本不用会议室。

「そんなに」 「あまり」因为表示的程度不高,因此后面跟的否定谓语大多数是形容词(包括Ⅰ类和Ⅱ类),但是也可以跟一些表示能力,心情的动词,或动词的たい形。比如:

あまり分からない。// 不太明白。
そんなに気にすることはないよ。// 不用那么在意。
あまり食べたくないです。// 不太想吃。
英語があまりできません。// 不太会说英语。

当「ほとんど」跟否定表示动作频率低时,后面一般跟的是动作性动词。例如:

ほとんど食べません。// 基本不怎么吃。

但是「ほとんど」也可以表示程度低,例如:

ほとんど意味がない。// 几乎没有意义。
私はほとんど英語が話せません。// 我几乎不会说英语。
会話がほとんどできません。// 几乎不能对话。


如果大家有什么问题,欢迎在评论里留言,如果你喜欢这篇文章,可以点一下下面的喜欢。如果大家觉得这个《现学现卖学日语》专题对你有所帮助,欢迎关注。虽然有没有你们的鼓励我都会坚持写下去,但是看到你们的鼓励,我还是会很开心的哟。

上一篇:61. 日语动词的能动态
下一篇:63. 「~てもいい」和「~なくてもいい」

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,253评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,924评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • I’m not an angry person. If anything, I tend to err on th...
    Smart熊大阅读 1,617评论 0 0
  • 爱一样东西, 你会自得自乐, 爱自己呢? 你就会愿意, 花更多的时间在自己身上。 不管结果怎样, 不管前方的路有多...
    快乐灵芝阅读 440评论 21 32