花一年的时间读一本诗经164丨诗经·小雅·钟鼓

风雅颂
164愿文鼓钟

  鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

  鼓钟喈喈,淮水湝々,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

  鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

  鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

注释

  ⑴鼓:敲击。将将:同“锵锵”,象声词。

  ⑵汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。

  ⑶淑:善。

  ⑷怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。

  ⑸喈(jiē)喈:声音和谐。

  ⑹湝(jiē)湝:水流貌。

  ⑺回:邪。

  ⑻伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。

  ⑼三洲:淮河上的三个小岛。

  ⑽妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。

  ⑾犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。

  ⑿钦钦:象声词。

  ⒀以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。

  ⒁籥(yuè):乐器名,似排箫。占代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。

译文

  敲起钟声音铿锵,淮河水浩浩荡荡,我的心忧愁而又悲伤。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。

  敲起钟声音和谐,淮河水滔滔不歇,我的心忧愁而又悲切。那善人君子啊,他的品行正直无邪。

  敲起钟擂起鼓点,乐声回荡在淮上三洲,我的心悲哀而又难受。那善人君子啊,他的德行将永垂千秋。

  敲起钟声音清脆,又鼓瑟来又弹琴,再加笙磬一起和谐奏鸣。演奏起雅乐和南乐,吹籥歌舞合拍分明。


风雅颂

欠之书语

钟鼓

三湘四水竟是萍水相逢

桃源顾城将军乐竹安卿

六坊七言鸿运福乐如意

年年岁岁月月天天顺行 ☞狗哥

2017-12-31(生活总是艰辛,日子依然漫长,你和我,都是时代洪流里非常微茫的存在。但是,再渺小的个体也要活得敞亮、自在,散发着光芒~2017年最后一天,晚安,好梦,每一个齐欢欢。)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容