西语文案

    1.Las sensaciones no se originan, van más allá.

  情不知所起,一往而深。

  2.Quiero ponerte en el plan.

  我想,把你写在计划里。

  3.Que no estés solo después de haber estado alrededor de 52 hz y haber experimentado el mar de las estrellas.

  愿你在52赫兹里围绕,领略过星辰大海后,不再是孤身一人。

  4.Estás fuera de mi control.

  你是我的情不自禁。


  5.Todo lo que hay en el mundo, los ojos de las estrellas son como el Señor.¿Dónde está el Señor Después de haber visto el calor del mundo?

  处时恋世间万物,满眼星辰皆似先生。末了见过世态炎凉,先生又在何方?

  6.Tú eres el que más me gusta y el que menos me gusta.

  唯你最深我的意,也只有你最不识抬举。

  7.Después de todo, el Señor Es el Señor.

  先生毕竟是先生,望莫能及,看看就好。

  8.Las flores florecen y caen sin arrepentimiento, el destino de los bordes van como el agua.

  花开花落花无悔,缘来缘去缘如水。


  9.No valgo nada, mi amor por ti es todo lo que tengo.

  我不直分文,对你的情意已是我所有。

  10.¿Quién es el muchacho de la pluma que tanto desea? En el desierto de una ciudad muerta y se convierte en una canción.

  你是谁朝思暮想的笔尖少年?在绝城的荒途里,辗转成歌。

  12.Las pasiones errantes y rotas del sueño borracho, la belleza exquisita, pero frágil y perecedero...

  醉梦中的游离和破碎的激情,精致的美丽,可是易碎且易逝的......


  13.El que es claro, es claro por sí mismo; el que es turbio, es turbio por sí mismo. Sin embargo, no hay nada que hacer.

  清者自清,浊者自浊。清浊而不,何乐而不为。

  14.Esta noche es una copa de vino, no hay vuelta para el amor.

  今晚是一杯酒,在爱与不回头。

  15.Xiaolou la noche escuchando la lluvia de primavera, la calle profunda ming vender flores de almendra.

  小楼一夜听春雨,深巷明朝买杏花。

  16. El amor amargo,¿Dónde se puede enviar y quién puede confiar en él?

  恋之苦涩,何处能寄,何人可依?


  17.No se asustó con el vino, el libro de apuestas se desvaneció con el aroma del té, en ese momento sólo era normal.

  被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。

  18.No sabía que el alma se había roto, y que había sueños en el vacío. Nadie lo sabe, excepto el borde del cielo y la luna.

  不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,937评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,503评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,712评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,668评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,677评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,601评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,975评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,637评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,881评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,621评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,710评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,387评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,971评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,947评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,189评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,805评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,449评论 2 342