最近从网上购了两本书,一本是中文版的《哈耶克论自由文明与保障》,一本是纯英文版的《Wonder》。
按说咱读中文应该是手拿把掐不毫不费力,可实际情况完全不是这样,哈耶克的书我翻了几页之后便感很不适应,即便是硬着头皮往下看,也是看了后面忘了前面,最后只能把这本书丢到一边。
尽管我的英文很菜,刚拿到《Wonder》时心中很是犯怵,想着大概这本书也是被束之高阁的命运。于就是随便翻了翻,咦?居然能够看得懂!比起中文版的《论自由文明与保障》,这英文版的小说更具有阅读性,因为我一口气可以看几十页而不觉得累,让我想起了中学课堂上偷偷看武侠小说的情景。
为什么中文看不懂而英文却可以流畅地读下去?不是因为英文水平好,而是因为咱的思维能力驾驭不了高深的思辨性文字,只能看看小故事。