之前一直没区分这2个字.今天看了一篇文章才能真正区分清楚。在这也把这篇文章摘录下来分享给日语学习的同学。
首先,“そうだ”这个词分两种。这两个有明显的语感区别。
1. 动词的“终止形”+そうだ
2. 动词的“连用形”+そうだ
所以在这个文章,我管1叫“终止そうだ”,2叫“连用そうだ”
好,那么
终止そうだ
连用そうだ
ようだ
的区别到底是什么呢?
这就是
“关心的程度”
连用そうだ最高,终止そうだ最低。
终止そうだ只是从别人那里听到的事情,完全没有加入自己的意见。
ようだ也是传闻,不过比终止そうだ,有一点加入自己的意见,关心度比较高。
连用そうだ是100%自己的预测,关心度很高。
给你举个例子
1. 雨が降りそうだ
2. 雨が降るようだ
3. 雨が降るそうだ
这三句话的区别是什么呢?
1是100%说话人的预测。那个人应该是看着天空被云层所覆盖的样子来判断快下雨了吧。2和3都是从别人那里听到(或者看天气预报)知道会下雨。不过,如果我这个日本人听到别人用2的话,可能会觉得那个人会被下雨影响什么事情。有可能今天有约会?相反,3的话完全是别人的事。会不会下雨对说话人来说无所谓。
给你举个其他例子。
疲れて死にそうだ
疲れて死ぬようだ
上面两个,哪个正确?
没错,正确答案是第一个。
“累得快要死了”这个是谁的预测?是说话人的预测。因为自己非常累,所以感觉要死了吧。因此在这个情况下,只有“连用そうだ”才可以。
那么,我给你举最后一个例子。你猜下面三句话,说话的人的心情如何吧。
1. 花子ちゃん、太郎君と付き合いそうだ
2. 花子ちゃん、太郎君と付き合うようだ
3. 花子ちゃん、太郎君と付き合うそうだ
已经搞清楚了吧?
1的话说话人自己看着这两位的甜蜜的样子,感觉他们要交往了,关心度很高。有可能是单纯的好奇心,也有可能是说话人也追花子酱。2的话只是靠着别人的信息知道他们要交往了。不过有可能说话人偷偷地喜欢花子酱,也有可能花子酱是说话人的前女友,和她之后就很少交往了,有点好奇。相反,3的话说话人没有兴趣,他们会不会交往对他没有影响。
好,大概知道了吧?
顺便一提,关于预测的词汇,还有一个词,就是“らしい”。这也是日本人常用的词汇。意思是跟“终止そうだ”差不多,就是传闻,关心度低。因此如果你们用“终止そうだ”和“らしい”,日本朋友觉得你对那件事情没有兴趣。
总结一下,
首先そうだ有下面两种
动词的“终止形”+そうだ(终止そうだ)
动词的“连用形”+そうだ(连用そうだ)
语感区别是“关心的程度”
连用そうだ>ようだ>终止そうだ=らしい
这次讲解就到这了,下次见。