A Walk and Words After
By Bai Hua
The bell rings is to remind people life is short,
tree is a knowledge of life, per se, frightening.
Two movies, Xu Qiuying Case after Paratin Case.
To go through trying times, in Poland, but sleeping...
Please! In Berlin, a man in white shirt is
(also from Soviet Union and Romania, of course)
a leading official. But some man insatiable,
he's an effeminate guy. If a red ribbon wore on,
then a Weimar diplomat he really was?
Prague didn't discharge me, she grasped me.
Anger doesn't differ from weep when facing the dead---
Did the very Irish poet just say like that?
He said it! "Perfection on this earth of mankind."
We don't say cooling down, but mercury sinking.
Nov. 25, 2017/ translated by Chen Zihong
诗人简介:柏桦(1956-)中国当代著名诗人,西南交通大学艺术与传播学院教授。代表作《表达》、《往事》、《水绘仙侣》、《一点墨》
本诗英文译文及所附中文原诗已获作者授权,未经原作者和译者许可,谢绝任何转载及用于任何商业用途。
散步写
钟声是为了提醒人们人生短暂
树木呢,是门学问,令人害怕
帕拉亭案件之后有徐秋影案件
时间难熬,在波兰,唯有睡觉……
注意!穿白衬衫的男人在柏林
(当然也包括苏联和罗马尼亚)
是领导干部。爱抱怨的男人呢
是女性化的人。佩上条红绶带,
他就真成了歌德时代的外交官?
布拉格不放开我,她紧抓住我。
愤怒与悲泣面对亡者并无分别——
这话是一个爱尔兰诗人说的吗?
是他说的!“人类的尘世完美”
我们不说降温,说水银柱下降。
注释一:为什么说树木是门令人害怕的学问?因为树木是门长寿的学问。
注释二:“帕拉亭案件”(The Paradine Case),希区柯克导演的一部电影。
注释三:徐秋影案件,于彦夫导演的一部中国电影。
2017年11月25日