Deck the White House halls: Jill Biden wants holiday visitors to feel like kids again
白宫大厅装饰一新:吉尔·拜登希望节日期间的来访者重拾童趣
Step inside the White House during the holidays by walking beneath the branches of a Christmas tree. Stroll along a hallway decorated with oversized holiday candy. See Santa's sleigh and his eight reindeer suspended above the grand foyer in dramatic fashion.
在节日期间踏进白宫,圣诞树的枝桠就便会悬在你的头顶。沿着装饰着超大节日糖果的走廊漫步,你会看到圣诞老人的雪橇还有他的八只驯鹿以生动的姿态悬吊在华丽的门厅上方。
加入会员可查看
Jill Biden wants everyone who visits the White House during the holidays to feel like a kid again.
吉尔·拜登希望假日期间的来访者都能再次像孩子一般感到快乐。
加入会员可查看
"Magic, Wonder and Joy" is the theme this year, President Joe Biden's third in the White House.
“魔法、奇迹和欢乐”是今年圣诞的主题,这是乔·拜登总统入主白宫后庆祝的第三个圣诞季。
加入会员可查看
Throughout two public floors of the White House, the décor features several nods to the 200th anniversary of the publication of the poem and book commonly known as "'Twas the Night Before Christmas."
白宫两个对外开放的楼层的布景有好几处都致敬了人们耳熟能详的《这是圣诞节前的夜晚》('Twas the Night Before Christmas)(注:该作品正式标题为《圣尼古拉斯的来访》),今年是这部诗作以及书籍出版的第 200 周年。
加入会员可查看
The Library of Congress provided samples of editions of the book from the past 200 years that are on display along the ground floor corridor. The traditional gingerbread White House includes a large sugar cookie replica of the book opened to a page that says "Merry Christmas to all, and to all a good night."
美国国会图书馆提供了该书出版 200 年以来各个版本的样本,它们被陈列在白宫的底层走廊。传统的白宫姜饼屋也融入了这本书的一个大型糖果饼干复制品,打开的书页上写着“祝大家圣诞快乐,祝大家晚安”。
加入会员可查看
The official White House Christmas tree, an 18.5-foot-tall Fraser fir, stands in its usual place in the Blue Room.
白宫的官方圣诞树是一棵 18.5 英尺(5.6 米)高的弗雷泽冷杉,矗立在蓝厅的惯常位置。
加入会员可查看
The State Dining Room has been transformed into Santa's workshop, with elves' workbenches, stools and ladders circling Christmas trees.
国宴厅已被改造成了圣诞老人的工作室,圣诞树周围环绕着精灵的工作台、凳子和梯子。
加入会员可查看
Ninety-eight Christmas trees, nearly 34,000 ornaments, over 22,000 bells and more than 350 candles were used in the décor, according to the White House. Nearly 142,500 lights illuminate trees, garlands, wreaths and other displays.
据白宫称,本季圣诞节的布景使用了 98 棵圣诞树、近 3.4 万件装饰品、2.2 万多个铃铛和 350 多支蜡烛。将近 14.25 万盏灯饰被用于树木、挂饰、花环和其他展示品的照明。
加入会员可查看
主编:大仔、Cathy
品控:木子
审核:Cathy
重点词汇
deck
/dek/
v. 装饰
例句:The room was decked with flowers.
stroll
/stroʊl/
v. 散步,溜达
英文释义:to walk in a slow, relaxed manner, especially for pleasure
例句:We could stroll along the beach after dinner.
decorate
/ˈdek.ər.eɪt/
v. 装饰
例句:They decorated the car with ribbons and flowers.
相关词汇:decor(n. 装饰布局;舞台布景)
相关词汇:decoration(n. 装饰品,装饰)
oversized
/ˈoʊ·vərˌsɑɪzd/
adj. 过大的,超大的
词根词缀:over-(过度的)
相关词汇:oversize(adj. 过大的)
例句:The store specializes in oversized clothing.
反义词:undersize / undersized(adj. 比一般小的)
搭配短语:undersized tomatoes
sleigh
/sleɪ/
n. 雪橇
相关词汇:sleigh ride(n. 乘雪橇)
reindeer
/ˈreɪn.dɪr/
n. 驯鹿
suspend
/səˈspend/
v. 悬挂;暂停;推迟
例句:The ferry service has been suspended for the day because of bad weather.(暂停)
例句:The introduction of the new system has been suspended until next year.(推迟)
例句:A lamp was suspended from the ceiling.(悬挂)
grand
/ɡrænd/
adj. 华丽的;隆重的;壮观的
搭配短语:a grand palace
例句:The wedding was a very grand occasion.
搭配短语:on a grand scale
foyer
/ˈfɔɪ.ɚ/
n. 门厅
fashion
/ˈfæʃ.ən/
n. 方式
例句:He asked questions in a direct fashion.
例句:I strive to get my work done in a timely fashion.
feature
/ˈfiː.tʃɚ/
v. 以……为特色;由……出演;由……参与
词性拓展:feature(n. 特色)
英文释义:to include a particular person or thing as a special feature
搭配短语:a new Star Wars movie featuring the original actors
搭配短语:an exhibit features local artists
nod
/nɑːd/
n. 点头致意
搭配短语:to give a nod of approval / agreement / encouragement
例句:With a nod to his guests, he left the room.
display
/dɪˈspleɪ/
n. 陈列;展示品
搭配短语:the displays in the window
搭配短语:for display purposes only
搭配短语:to put sth. on display
corridor
/ˈkɔːr.ə.dɔːr/
n. 走廊
例句:There's a connecting corridor between the buildings.
例句:Her office is down the corridor on the right.
gingerbread
/ˈdʒɪn.dʒɚ.bred/
n. 姜饼
相关词汇:gingerbread man(n. 姜饼人)
相关词汇:gingerbread house(n. 姜饼屋)
搭配短语:take the gilt off the gingerbread(扫兴,使失望)
例句:We had a great trip, but our flight home was badly delayed, which took the gilt off the gingerbread.
replica
/ˈrep.lɪ.kə/
n.( 尤指按比例缩小或放大了的)复制品,仿制品
相关词汇:replicate(v. 复制)
例句:All across the world, top labs and scientists were racing to replicate the room-temperature superconductor.
stool
/stuːl/
n. 凳子;粪便
相关词汇:high stool(n. 高脚凳)
相关词汇:close-stool;night-stool(n. 室内马桶,中间挖空的木质座椅)
ladder
/ˈlæd.ɚ/
n. 梯子
circle
/ˈsɝː.kəl/
v. 围绕;画圈;环绕某物转圈
搭配短语:to circle the answer
例句:The plane circled the airport before landing.
搭配短语: a town circled by hills
ornament
/ˈɔːr.nə.mənt/
n. 装饰,饰物
illuminate
/ɪˈluː.mə.neɪt/
v. 用彩灯装饰;照亮;阐明
英文释义: to light something and make it brighter;to make something clearer or easier to understand
例句:The earth is illuminated by the sun.
例句:The buildings were illuminated at night.
例句:The streets were illuminated with strings of coloured lights.
例句:This article illuminates the basic principles of economics.
garland
/ˈɡɑːr.lənd/
n. 花朵植物挂饰;花环,花圈
wreath
/riːθ/
n. 花环,花圈