"Rose, ich habe ein Paar Schuhe, bei denen meine Füße immer unfassbar schlecht riechen! Hast du eine Lösung dafür?" – fragt Alice.
“Rose,我有一双鞋,总是让我的脚闻起来非常难闻!你有解决方案吗?”
Fast jeder hat doch so ein Ritual bei der Arbeit. Boris aus der Buchhaltung trinkt jeden Tag um genau elf Uhr einen Espresso – allein, mit geschlossenen Augen, in der Kantine. Hille vom Sales-Team nimmt ihren Zauberwürfel mit und versucht (bisher erfolglos) in Meetings die Lösung zu finden. Usman von der Logistikabteilung kämmt nach der Mittagspause seinen Schnurrbart. Und Sie? Sie warten auf den richtigen Moment – eine Stunde ohne Termine am Nachmittag – und ziehen sich die Schuhe aus, um sich einen Augenblick Freiheit zu gönnen.
Bis Ihre Kollegin sich meldet. "Liebe Wibke, kannst du bitte mal deine Schuhe wieder anziehen? Das durch deine Füße entstehende 'Klima' macht es schwierig, konzentriert zu arbeiten. Lg. 亲爱的Wibke,你能把鞋子穿回去吗?你的脚创造的“气候”使我很难专注于我的工作" Oh Gott.
Als Leiterin der Personalabteilung sollten Sie ja für ein positives Arbeitsklima sorgen.
Allerdings haben Sie sich neulich diese veganen Schuhe angeschafft, die ohne Tierquälerei für einen schicken und modernen Look sorgen. 但是,您最近购买了这些纯素鞋,它们提供别致而现代的外观,而不会有虐待动物之嫌。
Und Sie haben das Gefühl, dass diese Schuhe schuld sind. 你觉得这些鞋子是罪魁祸首。
Fußgeruch entsteht meistens durch die Entwicklung von Bakterien an den Füßen, die sich munter vermehren, wenn Sie sich in einer feuchten und warmen Umgebung befinden – zum Beispiel zwischen verschwitzten Zehen in einem luftdichten Kunstlederschuh. 脚臭最常见的原因是脚上细菌的形成,当您处于潮湿温暖的环境中时,细菌会愉快地繁殖 - 例如,在密封的人造皮鞋中出汗的脚趾之间。
Weil Kunstleder und viele andere synthetische Schuhstoffe wenig luftdurchlässig sind, sammelt sich der Schweiß in solchen Schuhen mehr, was den Fußgeruch noch schlimmer macht. 由于合成皮革和许多其他合成鞋织物对空气的渗透性不是很强,因此汗水在此类鞋子中积聚得更多,这使得脚臭更加严重。
Schuhe aus natürlichen Materialien wie Leder und Baumwolle sind atmungsaktiver. 由皮革和棉等天然材料制成的鞋子更透气。
So lässt sich die Körpertemperatur auch besser regeln. 这也使得调节体温变得更加容易。
Außerdem hilft es, Socken zu tragen – und zwar aus Baumwolle oder Wolle. 穿袜子也很有帮助——由棉或羊毛制成。
Der Stoff absorbiert Schweiß. Wolle hat sogar antibakterielle Eigenschaften, die die Bildung von schlechten Gerüchen noch stärker hemmen. 面料吸收汗水。羊毛甚至具有抗菌特性,可以进一步抑制异味的形成。
So weit, so praktisch. 到目前为止,非常实用。
Es wird wohl auch keine große Überraschung sein, dass ein Deospray mit Antitranspirantwirkung (also solche mit Chemiekeulen wie Aluminiumoxid, nicht die "mit natürlichen Kräuterextrakten") helfen kann, die Schweißbildung zu minimieren. Noch besser wirkt die Chemie, wenn man seine Füße mit einem Antitranspirantstick eincremt. 具有止汗作用的除臭喷雾(即那些带有氧化铝等化学俱乐部的喷雾,而不是那些“含有天然草药提取物”的喷雾剂)可以帮助减少汗水,这可能不会让人感到奇怪。如果你在脚上涂上止汗棒,化学效果会更好。
Im Grunde geht es nur darum, die Füße möglichst kühl und trocken zu halten. 基本上,这一切都是为了保持你的脚尽可能凉爽和干燥。
Sie dürfen also ruhig kreativ werden.
Ein Trick für Eltern, deren Kinder noch Windeln tragen: auf Körperstellen, die trocken bleiben sollen, einfach Babypuder auftragen. 对于孩子仍然穿尿布的父母来说,一个技巧:只需将婴儿爽身粉涂抹在应该保持干燥的身体部位即可。
Wer gern bouldert, kann statt Babypuder Kletterkreide nehmen.如果你喜欢攀岩,你可以用攀岩粉代替婴儿爽身粉。
Oder lassen Sie sich von Ihrer Sportausrüstung inspirieren: Haben Sie Shirts, die selbst nach Hunderten von Work-outs noch frisch riechen? Schauen Sie, ob der Hersteller auch Socken verkauft! 或者让自己从您的运动器材中汲取灵感:您是否有经过数百次锻炼后仍然闻起来很新鲜的衬衫?看看制造商是否也卖袜子!
Und wenn wir gerade dabei sind, kreatives Problem-Solving zu üben, könnten Sie das Thema von einem anderen Blickwinkel betrachten: Setzen Sie bei den Bakterien an, die die schlechten Gerüche verursachen. 虽然我们正在练习创造性地解决问题,但你可能会从不同的角度看待这个话题:从引起难闻气味的细菌开始。
Sicherlich haben Sie aus den Pandemiejahren noch ein paar Desinfektionsmittel zu Hause rumliegen: Die Füße kann man mit Desinfektionsmittel genauso gut behandeln wie die Hände. 当然,您家里仍然有一些大流行年代的消毒剂:脚和手一样可以用消毒剂治疗。 Einfach vor dem Schuheanziehen einsprayen, damit die Füße möglichst bakterienfrei in den Tag starten.只需在穿鞋前喷洒,让您的双脚开始新的一天时尽可能无细菌。
Man kann sie aber auch am Ende des Tages mit einem Desinfektionstuch sauber machen, wenn man sonst nicht die Möglichkeit hat, seine Füße zu waschen.但是,如果您没有机会洗脚,也可以在一天结束时用消毒湿巾清洁它们。
Dieser Trick sollte eher die Ausnahme bleiben, weil solche Reinigungsgels bei regelmäßiger Anwendung die Haut austrocknen – doch wer zum Beispiel beim Zelten seine Zeltmitbewohner schonen möchte, sollte diesen hilfreichen Hack nutzen. 这个技巧应该仍然是例外,因为这种清洁凝胶在经常使用时会使皮肤干燥 - 但如果你想在露营时保护你的帐篷室友,例如,你应该使用这个有用的技巧。
Aber vielleicht ist es schon zu spät: Nicht nur die Füße stinken, sondern die Schuhe. Dann hilft ein Wundermittel, das auch bei muffigen Schränken funktioniert: Natron. Machen Sie den Schuh so weit es geht auf und schütten Sie genug Natron rein, um die ganze Sohle abzudecken. Dann die Schuhe für ein bis zwei Tage an einen trockenen Ort stellen, möglichst bei frischer Luft in der Sonne. Schließlich das Natron auskippen und das restliche Pulver abklopfen. 然后,一种也适用于发霉橱柜的神奇疗法会有所帮助:小苏打。尽可能打开鞋子,倒入足够的小苏打以覆盖整个鞋底。然后将鞋子放在干燥的地方一到两天,最好是在阳光下的新鲜空气中。最后,倒出小苏打并敲掉剩余的粉末。
Ach, nö, das ist alles zu lästig, zu viel Arbeit. Sie haben keine Zeit, neue Schuhe zu besorgen oder die Füße mit Substanzen zu beschmieren. Sie haben beschlossen, einfach häufiger im Homeoffice zu arbeiten. Da kann man alles richtig rauslassen: Man kann so riechen, wie man will, und keiner beschwert sich. Sie können Musik spielen, Ihren Kaffee laut schlurfen … Sie könnten sogar in Ihrer Unterwäsche arbeiten und – warum nicht, es ist heute so angenehm warm – Sie ziehen sich das Oberteil aus. "Äh, Wibke?" Eine Stimme piepst aus dem Laptop. "Du bist zwar gemutet, aber deine Kamera ist noch an."