中国汉字博大精深,同一句话,放在不同的文中,可以读出两种不同的内容。
多一字,少一字,都是不同的意思。
想养和想要养都是不同的意思。刚看了本小说,我总觉得作者在这里表达上用词不准确,他在表达女主对男主包养情人的看法应该是男主不让其他人动这个女孩,男主想养一个清白的女孩,而不是男主想要养一个清白的女孩。
当然,如果从男主的角度来看,男主是想要养一个清白的女孩。
通篇文章看下来,女主对男主的种种行为总是从尽可能减少对自己伤害的角度去考虑的。
我想吃不甜的和我想要吃不甜的,平时读来意思一样,但仔细读来确实两个意思。