[英译]蔡振源《现象主义》

Phenomenalism

By Tsai Cheng-Yuan


Come from life, art


shaped or shapeless


softhearted or hardhearted

twisting in nature


Quest just for courage


because of seeing


visage in existence

of the multitude


It's life

it's vainglory alive


What I do is not search for query


What I do is not long for solution


I just see


with the panting pulse


I hold and taste

phenomena in existence all the lives

                               Translated by Chen Zihong

诗人简介:蔡振源(1961-)台湾水彩画家、诗人。诗人的诗大多反映他的艺术思考和生活思考。

本诗英文译文及所附中文原诗已获作者授权,未经原作者和译者许可,谢绝任何转载及用于任何商业用途。



作者像

【中文原诗】

現象主義

蔡振源

藝術源於生活


在有形無形


在有情無情

的自然裏翻轉


探索是勇氣


因為看見


這一片芸芸眾生的

生存面象


是生命

是活著的狂妄


我不是尋找問題與困惑


我不是渴望解答的方案


我只是看見


我在喘息的脈動裏


擁抱並品嚐著

所有生命存在的現象

20170617

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容