来到北京,我莆田口音也成为他人茶余饭后的谈资,每天不断矫正我的普通话口音。这个我想起我在老家星巴克的一件事。
有一次我去星巴克点一杯星冰乐,服务员问我姓什么,因为要在杯子上面备注一下。
我说“杨”。
她就说“严先生”。
我继续说是,杨。
她说,不好意思,颜先生。
那一刻,我看到她写这个字的时候,便不多说了,不差这个符号。普通话不标准也是一个硬伤,但是这个硬伤对于我来说无用。这就是为什么很多人认为外国就是好,而国内什么都差。比如外国的月亮就是比中国的亮、大、圆。
难道就因为别人灌输的东西,就改变自己吗?就自以为他人说的都是好的,不知道邯郸学步吗?或者因为说一句标准的普通话就可以洋洋得意?我就不能操着一副莆田口音的普通话骂人?
我先说一个案例,比如我们说英语的时候,常常会有一个口音,就是中国式口音。这个我就不多说大家都知道了吧。这个就联想到一个问题,就是很多中国人跟外国人将英语的时候,会很不好意思,因为带有中国口音,就羞于表达。
但是,在欧洲那么大的环境下,英语口音千变万化了,法国人以法文为荣,由于巴黎是浪漫之都,所以他们带有法国口音的英文在别人来说很性感,意大利口音的英文很可爱(这个还真不知道,在一篇文章看到的)之类。那么为什么中国口音的英文就羞羞答答的羞于表达呢。难道一个在海外的中国人来说,一口英音或者美音的英语就是好英文,中国式口音的英语就不是好英文?即使不好,就低人一等?
我不觉得“you don’t sound chinese”当成褒奖,我为什么不能“sound chinese”。我就是一个中国人在说英文!
同理,莆田人说中文,本身“h”“f”不分,难道我就要咬字清晰?难道我咬字不清晰你们就听不懂了?还是我羞于我是莆田人就不敢在你们面前夸夸其谈?我感觉我莆田人的口音真的很萌萌哒,不觉的吗。
先不说莆田人杰地灵,就单单因为国家以北京这边发言为标准,我就得去硬着头皮考个普通话口音来评个一二三,甲乙等级。来证明我是中国人。why?难道只有同化了,我才能归属这个大群体?难道我非的立个flag?
语言没有什么高明之言,也没必要刻意的去改变,只要是彼此能听懂,就彼此尊重吧,任何能表达意思的语言都可以任意使用的。
不需要过于在乎他人的言词,能听得懂就去交友,认为我咬字不清不值得做他朋友那就随他吧。任何人都可以代替的,所以不要去过于悲伤,如杨绛先生所说的,曼妙风景与他人无关。
做好自己,说我的莆田口音普通话,欣赏我的人依然欣赏,鄙夷我的人不会因为我变的斯文而不称我为败类。