(原文)
黄帝问曰:天覆地载,万物悉备,莫贵于人。人以天地之气生,四时之法成。君王众庶,尽欲全形,形之疾病,莫知其情,留淫日深,著于骨髓,心私虑之。余欲针除其疾病,为之奈何?岐伯对曰:夫盐之味咸者,其气令器津泄;弦绝者,其音嘶败;木敷者,其叶发;病深者,其声哕。人有此三者,是谓坏腑,毒药无治,短针无取,此皆绝皮伤肉,血气争矣。
帝曰:余念其痛,心为之乱惑,反甚其病,不可更代,百姓闻之,以为残贼,为之奈何?岐伯曰:夫人生于地,悬命于天,天地合气,命之曰人。人能应四时者,天地为之父母。知万物者,谓之天子。天有阴阳,人有十二节;天有寒暑,人有虚实。能经天地阴阳之化者,不失四时;知十二节之理者,圣智不能欺也。能存八动之变,五胜更立,能达虚实之数者,独出独入,呿吟至微,秋毫在目。
(解读)
“黄帝问曰:天覆地载,万物悉备,莫贵于人。”黄帝问道:在天覆地载的世界里,万物俱备,其中没有什么比人更宝贵的了。
“人以天地之气生,四时之法成。君王众庶,尽欲全形,形之疾病,莫知其情,留淫日深,著于骨髓,心私虑之。余欲针除其疾病,为之奈何?”人依靠天地之大气和水谷之精气并存,并随着四时生长收藏的规律而成长,上自君主,下至平民,都愿意保持形体的健康。但是往往对形体方面的病没有多少了解,致使病邪侵淫日深,乃至深入骨髓,为此我感到十分忧虑,想用针刺来解除他们的痛苦,应该如何是好?
“岐伯对曰:夫盐之味咸者,其气令器津泄;弦绝者,其音嘶败;木敷者,其叶发;病深者,其声哕。”岐伯回答说:比如盐味是咸的,当贮藏在器具中的时候,看到渗出水来,就是盐气外泄;比如琴弦将要断的时候,就会发出嘶败的声音;内部已溃的树木,其枝叶好像很繁茂,实际上外盛中空,很容易凋萎;人在疾病深重的时候,就会产生呃逆。
“人有此三者,是谓坏腑,毒药无治,短针无取,此皆绝皮伤肉,血气争矣。”人要是有了这样的现象,则说明内脏已经被破坏得很严重,药物和针灸都失去了治疗作用,因为皮肤肌肉受伤败坏,血气枯槁,就很难挽回了。
“帝曰:余念其痛,心为之乱惑,反甚其病,不可更代,百姓闻之,以为残贼,为之奈何?”黄帝问道说:我很同情病人的痛苦,它使我的心慌乱疑惑,比病人更痛苦,但我又没法替代他们,百姓听了,将要认为我残忍粗暴,这该怎么办才好呢?
“岐伯曰:夫人生于地,悬命于天,天地合气,命之曰人。人能应四时者,天地为之父母。知万物者,谓之天子。”岐伯回答:人生于地,受命于天,人的生活和自然界是密不可分的。人能适应四时变迁,则自然界的一切都会成为他生命的源泉。能够知道万物生长收藏之理的人,就有条件承受和运用万物。
“天有阴阳,人有十二节;天有寒暑,人有虚实。能经天地阴阳之化者,不失四时;知十二节之理者,圣智不能欺也。”天有阴阳,人有十二经脉;天有寒暑,人有虚实盛衰。只有顺应天地阴阳的变化,不违背四时的规律,了解十二经脉的道理,才能通达事理,不会被疾病现象弄糊涂了。
“能存八动之变,五胜更立,能达虚实之数者,独出独入,呿吟至微,秋毫在目。”掌握八风的演变,五行的衰旺,通达病人虚实的变化,就能有独到的见解,哪怕病人的呵欠呻吟等极微小的动态,也能明察秋毫。
今天学习了不生病的道理。且继续学习,今天就学到这里了。