小CASE | 《傲慢与偏见》的译者

最近看了一篇网文,名为《<傲慢与偏见>中的衣食住行》,是根据《傲慢与偏见》的新译者李继宏先生在一次发布活动中的讲稿整理的。

译者讲述了自己翻译中进行了研究和创作,以期还原原作中字字句句在18世纪的本来意义,帮助世人更了解一部经典的小说被称为经典的原因。

讲稿虽经整理,但李先生的狂飙之语依然喷浆字里行间。作为一个简迷,这一篇的确成功吸引了我的注意,我非常想立即去买一本新译的《傲慢与偏见》来读读。之后,我还看了另一篇文章,乔纳森的《<傲慢与偏见>的译者》介绍的是王科一先生,我颇认同文中的最后结语,“我们并无意于说翻译界前辈什么都好,也不会认为他们的译作是无可挑剔的……‘学如积薪,后来者居上’,这是学问的客观规律,也是后来者占的便宜。前人费尽心力,后辈耍点聪明,就算真的后来居上,又有多少光彩可言?”大家都看得明白乔纳森在说什么。

我是简迷。我甚至把Jane的著作出成《文献检索与利用》课程的练习题。需要练习的检索工具是目录——单个图书馆的馆藏目录(如清华大学图书馆馆藏目录),多个图书馆的联合馆藏目录(如OCLC的WorldCat),以及回溯性国家书目(如《民国时期总书目》)和出版目录(如GBIP)。请学生用目录来检索《傲慢与偏见》的版本情况,回答最早的英文版、法文版、日文版、中文版……《傲慢与偏见》的基本信息,如出版社、出版年、译者,如果想借阅,哪个图书馆有收藏等等。

作为简迷,我很想了解这些信息,当然这些信息也可以作为一些学术研究的起点,比如如果想研究《傲慢与偏见》的全球传播史、或其在中国的接受史,这些都是非常必要的信息。

《傲慢与偏见》的中文译本有很多,使用上面提到的工具,我们很容易就查到,《傲慢与偏见》最早的中译本是在1935年出版的。这一年不是出版了一个译本,而是两个,分别是由商务印书馆出版的杨缤译、吴宓作序的《傲慢与偏见》(上、下),以及大学出版社出版的董仲篪译,胡适题签,梁实秋作序的《骄傲与偏见》。

图片发自简书App


图片发自简书App



从译文顺序上,杨译更早一些,大约1927年-1928年间就开始翻译了,吴宓的序作于1932年春天;而董译的梁序和译者自序作于1935年。虽然年代久远,现在这两个译本也并不稀见,在CADAL(大学数字图书馆国际合作计划)中都可以访问到电子版全文,我们还可以读到,杨缤是燕京大学的女学生,是吴宓先生的学生,译文也经过先生校对,颇得先生认可;而董仲篪女士翻译《骄傲与偏见》时正与Jane写作P&P时年纪相当,都是二十一二岁。


图片发自简书App


图片发自简书App


图片发自简书App


图片发自简书App



也有很多文章将杨译和董译进行对比,大多认为杨译高于董译。我们现在读杨译的《傲慢与偏见》,依然会感受到吴宓先生所说的,译文兼顾了原文的内容和形式,通顺流畅。

我自己读过的《傲慢与偏见》的译文既不是杨缤、董仲篪的译本,也不是王科一先生、孙致礼先生的译本,而是台湾远景出版社出版的《傲慢与偏见:远景精选版》,繁体、竖版。这个译本是由兰州大学秭佩教授领衔翻译的。

秭佩,原名孙立本、孙御佩,1925年6月出生,河南叶县人。1946年考入北京大学西语系英语专业学习。1961年起在兰州大学从事专业英语教学。

我读的这本是从图书馆借的,上面有萧乾先生的签章,大概是文洁若先生捐赠给清华的一批书中的一本。

你的傲慢,我的偏见,不仅仅存在于男女的爱情中;还有,译者的傲慢,读者的偏见。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容

  • 清晨,去阳台开窗子,回身看见花台上摆着的凤梨花,在它的脚下一颗不知名的小草又冒出了一枝细长嫩绿色的茎,茎上顶...
    孟灵心阅读 255评论 0 1
  • 第八章 温暖相拥 第二学期开学初,李淑琴和杨天亮勤工俭学的申请被批下来了,她俩被安排在图书馆的...
    文暖钰心阅读 397评论 0 0
  • 教程:《如何制定年度计划-01》http://blog.hiddenwangcc.com/archives/168...
    左晶_左坨坨阅读 362评论 0 4
  • 早春 枝头冒出的一抹新绿, 正暑 天空飘落的一丝细雨, 深秋 路边现出的一片深红, 严冬 开门映入满眼的雪白。 孩...
    阔阔66阅读 271评论 0 0
  • 儿时的我,没有上过学堂,不知道知识的可贵,等我长大以后慢慢明白知识的重要性,人!要是没有文化是那么可怕。 也曾去过...
    成长的快乐阅读 377评论 0 1