每日一句——Day 14

原文

But a large staff and large budgets do not always translate into quality.

What is the secret to big success for small presses? Nothing new,the editors say, but rather something as old as the book trade:picking worthy titles, editing them carefully and promoting them well. It often comes down to money-in particular, not thinking to much about it.

Big publishers have to produce quarterly profits for shareholders,which means they need commercial titles that will reliably sell.They strive to post ever higher returns: in 2021 Simon & Schusterboasted a 2l.4% profit margin.

budget

英 /ˈbʌdʒɪt/ 美 /ˈbʌdʒɪt/ 

n. 预算;政府的年度预算

v. 谨慎花钱;把…编入预算 

adj. 价格低廉的;花钱少的

but rather
英 /bət ˈrɑːðə(r)/ 美 /bət ˈræðər/
 conj. 而宁可说是

trade

1[U] 贸易;买卖;商业;交易

2[C] 行业;职业;生意

3the trade[sing. + sing./pl. v.] 同业;同行;同人

4[U, C] 营业额;交易量

5[U, C] (尤指手工)职业;手艺;行当

worthy
英 /ˈwɜːði/ 美 /ˈwɜːrði/
adj. 值得的;值得(或应得)…的;有价值的(但不太令人感兴趣或激动的);值得注意的;值得尊敬的;值得敬仰的;有(某人或事物)的典型特征
n. 大人物;知名人士;要人

promote
英 /prəˈməʊt/ 美 /prəˈmoʊt/
 vt. 促进;推动;提升;促销;晋升;推销;将(体育运动队)晋级

comes down to

归结为

quarterly
英 /ˈkwɔːtəli/ 美 /ˈkwɔːrtərli/
adj. 季度的;每季的
n. 季刊
adv. 按季的;纵横四分地;[农] 一季一次地

profit
英 /ˈprɒfɪt/ 美 /ˈprɑːfɪt/
 n. 利润;收益;利益;赢利;好处;裨益
v. 获益;对…有用(或有益);得到好处

shareholder
英 /ˈʃeəhəʊldə(r)/ 美 /ˈʃerhoʊldər/
n. 股东

commercial
英 /kəˈmɜːʃl/ 美 /kəˈmɜːrʃl/
 adj. 商业的;商业化的;贸易的;赢利的;以获利为目的的;偏重利润和声望的;由广告收入支付的
n. (电台或电视播放的)广告

strive
英 /straɪv/ 美 /straɪv/
 vi. 努力;力求;奋斗;力争

post
英 /pəʊst/ 美 /poʊst/
n. 邮递,邮政,邮寄;柱;职位;帖子,博文;邮寄的信函(或包裹等),邮件;邮报;哨所;<美>派驻;<古>驿站,驿马;(赛马的)终点,终点标志;(半定居地区的)贸易站;<古>邮差,邮车,邮船;<美>驻军,岗警;收集(或投递)邮件的时间,邮班;(证券交易所的)交易台;地方军事组织
vt. 发布,公布,宣布;张贴;邮寄,寄;交付(保释金);把(信件等)投入邮筒,投递;派驻,使驻守;赶紧,加速;把…放入(或塞入);设岗;<美>押(赌金 adv. 用邮寄,以快递方式;.急速地

boast
英 /bəʊst/ 美 /boʊst/
v. 自夸;有(值得自豪的东西);自吹自擂
n. 夸耀;夸口

翻译:

但是庞大的员工和预算并不总能转化为质量。

小型出版社取得巨大的原因是什么呢?“没有什么新鲜的东西”,编辑们这样说,都是图书行业的老方法:取一个有亮点的题目,细心的编辑他们,很好的宣传。这经常归结为钱,没有其他的什么。

大型出版商必须每季度为股东们创造利润,这就意味这他们需要能够稳定销售的商业化的主题。他们努力获取高额的回报:在2021年 西蒙和舒斯特公司声称利润率高达21.4%。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,406评论 6 503
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,732评论 3 393
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,711评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,380评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,432评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,301评论 1 301
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,145评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,008评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,443评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,649评论 3 334
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,795评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,501评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,119评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,731评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,865评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,899评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,724评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容