分享一首美丽的诗,你可以选择先看下面的中文版,再转过头回味英文版。
《Do not stand at my grave and weep》
Do not stand at my grave and weep;
I am not there, I do not sleep
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
l am the gentle autumn rain.
When you awaken in the
morning's hush.
I am the swift uplifting rush.
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there.I did not die.
《别站在我的坟前哭泣》
不要站在我的坟前哭泣
我不在那,我未沉眠
我化为千风吹送著
我化为雪中闪耀的钻石
我化为阳光洒落在成熟稻谷上
我化为绵绵的秋雨
当你在早晨的宁静中醒来
我化为湍急的溪流
宁静的鸟儿在上方盘旋
我化为温柔的星星在夜晚闪耀着
不要站在我的坟前哭泣
我不在那,我还未离世
歌曲:hayley westenra—I am a thousand winds