看完了电影《小王子》,顺手记了几个语言点,摘录了一些台词,分享给你。
即 学 即 用 的 语 言 点
1
「could use」也有 「need」的意思
飞行员老爷爷看到女孩整天关在房间学习,扔了一张纸飞机,对她说:I thought you could use a friend.“我想你需要一个朋友”。
「could use」是一个非正式用法,在口语中比较常见,可以理解为“需要xx,或想要xx”。
比如在之前推荐过的电影 The Breadwinner 中也出现过:我需要一些帮助 I could use some help.
2
“我对……过敏”还可以怎么说?
“对花生/贝类海鲜/ 龙虾过敏”我们会联想到 have an allergy to xx或者be allergic to peanuts/ shellfish/ lobster.
电影中的小女孩在说到 “自己不吃熏香肠”的时候用的是 I think I'm baloney intolerance.「intolerance」意思是“对xx(食物的)过敏,不耐受”。
就拿我来说,有时候会喝完牛奶会腹胀,这是乳糖不耐受(lactose intolerance)的一种表现 I have an intolarance to milk products.
3
“那样做对你有啥好处?”
把 「What good does that do you?」这个表达记下来,是因为这句话经常在电影看到,但自己可能想不到这么用。
“对你没好处” 可以用 It won't do you any good,那么 “这么做对你又没坏处”又可以怎么说呢?
比如一直想做某件事没有去做,朋友鼓励你:It won't hurt to try. You have nothing to lose. 试试看呗,反正也没有什么损失。
4
“别着急”,你能想到哪些说法?
说到“别着急,慢慢来”,我们第一时间想到的可能是 Hang on/ Take your time/ No hurry/ No rush……
这部电影中出现的用法是「 hold your horses」,不过要注意,「horses」是复数。
电 影 台 词
1.You run the risk of weeping a little, if you let yourself get tamed.
如果要建立羁绊,就得承担流泪的风险。
2. It is only with the heart that one can see rightly. What is essential is invisible to the eye.
一个人只有用心去看,才能看得真切。真正重要的东西,肉眼是看不见的。
3.The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.
星星很美,因为有一朵人们看不见的花。
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well.
沙漠很美,因为某个角落藏着一口井。
4.When a mystery is too overpowering, one dare not disobey.
当奇迹过于摄人心魄时,
你怎敢不俯首听命呢?
5. I'm not so sure I wanna grow up any more.
我不确定自己是否还想长大。
Growing up is not the problem, forgetting is.
真正的问题不在于长大,在于遗忘。
6. What I see here is nothing but a shell. What is most important is what is invisible.
我所看到的都只是表象,最重要的其实是看不见的。
7. The men where you live, raise five thousand roses in the same garden-and they do not find what they are looking for.
你们这个地方的人,在一座花园里种下了五千株玫瑰,却没能找到他们真正想要的东西。
What they are looking for could be found in a single rose, or a little water.
他们所寻找的东西,也许就在一朵花里,也许就在一掬水中。
8. It was time for goodbye. You understand, it is too far. I cannot carry this body with me.
是时候道别了。你知道的,回家的路太远,我无法带着肉身同行。
It will be like an old abandoned shell. There is nothing sad about old shells.
这只是一个没用了的外壳罢了,没有必要为没用的外壳伤心。