Blood for clinical use in China entirely from voluntary donation: official
中国临床用血全部来自志愿者捐献:官方
官方:我国临床用血全部来自无偿献血
BEIJING - The blood for clinical use in China now entirely comes from voluntary blood donations, according to Zhou Changqiang, an official from the country's National Health Commission (NHC) on Thursday.
一名来自国家健康委员会的周长强在周四称:中国的临床临床用血全部都来自于志愿者捐献。
北京讯—国家卫生委员会官员周长强周四表示,中国临床用血全部来自愿献血
This signifies that China has reached the goal put forward by the World Health Organization, that the full coverage of voluntarily donated blood in clinical use should be completed by 2020, said Zhou at a ceremony marking the 20 years of the implementation of the country's blood donation law.
周在国家血液捐献法落实20周年庆典上说,世界卫生组织要求中国进一步推进实现在2020年彻底结束志愿者捐献医疗用血的目标
周长强在纪念《中国人民共和国献血法》实时20周年的仪式上表示,这意味着中国已经达成世界卫生自助提出的目标。即在2020年实现临床用血全部来自自愿献血
China currently has 32 blood centers, with 321 blood stations, 99 blood banks, and 1,390 fixed blood collection points.
中国现在有32个血液中心,321个血站,99个血液银行和1390个血液收集点
中国目前有32个血液中心,321个血站,99个血库和1390个固定采血点
An effective service system of blood stations that covers both urban and rural areas has already been set up, featuring blood centers and stations, and supplemented by county-level blood banks in rural areas, he said.
他说,一个有效的服务系统已经在城市和乡村建立,未来发展血液中心。在乡村提供由国家级别的血液银行提供服务
他表示,目前已建成血液中心、血站为主体,边远县级血库为补充,覆盖城乡、运行高效的血站服务体系
The number of voluntary blood donations has seen 20 years of consecutive growth in China, from 328,000 in 1998 to 14.59 million in 2017, figures from the NHC showed.
NHC指出,献血志愿者数量在20年有了巨大的增长,从1998年的32万8到2017年的1.459亿
NHC数据显示,中国自愿献血数量连续20年增长,从1998年的32万8千人增至1459万人。
The number of voluntary blood donors and the volume of blood collected in the country from January to November this year have increased by 3 and 4 percent respectively year on year, according to Zhou.
Zhou说,献血志愿者和血液收集数量在今年的1月到11月已经增长了3%到4%
据周强生称,今年1月到11月,全国自愿献血人数和献血量分别同期增长了3%和4%