[译]丁灵《大师画家》

Đinh Linh


大师画家

【越南/美国】丁灵    陈子弘 译

一个所谓的大师画家
用一种隐形的颜料画画,
一是超级贵,二是买主都
来自中国,故他那些所谓的
杰作你却根本不可能见到
而太过愚蠢如我者,不管怎么说,
要感激这些,它们是看得见的嘛。

其实啊,他怂,就像其他人一样。
他胡乱吃过一日三餐,他会
在一幅画布上劳作好几个月,
拼尽巨量的精力
还有肉身能量,且不说
多得骇人的隐形油彩,
炮制一件无害的东西或者,
充其量一堆令人相当讨厌的垃圾。

这你不能怪他。他的视力很差,
他的运动协调性很差,他的
艺术史见识令人尴尬,他思维贫乏,
激情在零度以下。看着他老婆憔悴的笑脸。
总之,他就是个拿调色刀的白痴,
就像其他人一样,但是孩子啊,他会画么!


诗人简介:丁灵(Linh Dinh,越南语:Đinh Linh)当代越南裔美国诗人、小说家、翻译家和摄影师, 1963年出生于越南南方西贡市,1975年赴美,居费城,2018年回迁越南。出版有6部英语诗集、1部越语诗集、英文小说3部(其中短篇小说集《血与皂》分别被译为日语和意大利语)以及译著和编著多部书籍。他用越南语翻译了许多外国诗人的作品,也把许多越南诗人和小说家介绍到英语世界。


The Master Painter

Linh Dinh

A so-called master painter
Painted with an invisible paint,
Super expensive, special ordered
From China, so all of his so-called
Masterpieces are invisible to you
And me, who are too stupid, anyway,
To appreciate them, were they visible.

Actually, he sucked, like the rest of them.
Skipping breakfast, lunch and dinner, he’d
Labor for many months on a single canvas,
Expending a heroic amount of mental
And physical energy, not to mention
Obscene amounts of invisible paint,
To produce a piece of innocuous or,
At best, fairly obnoxious garbage.

You can’t blame him. His eyesight was bad,
His motor coordination poor, his knowledge
Of art history rudimentary, his mind average,
His passion zero. Look at his wife’s wan smile.
In short, he was just an idiot with a palette knife,
Like the rest of them, but, boy, could he paint!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,196评论 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    网事_79a3阅读 14,318评论 3 20
  • Chapter 1 In the year 1878, I took my degree of Doctor of...
    foxgti阅读 9,387评论 0 6
  • 清澈的人过着清澈的生活。 宁愿躲在一棵梧桐下写着潦草的书信, 也不会焦急的等着远方的到来。 清澈的人怜惜隙间的花。...
    不美好先生阅读 2,498评论 1 5
  • 清晨起来在户外运动,遇到这一朵娇艳的小花。 她生长的土地并不肥沃,干涸到有点开裂。并不油绿的叶子中间夹杂着几片黄色...
    林多多1995阅读 1,567评论 1 2

友情链接更多精彩内容