[译]丁灵《大师画家》

Đinh Linh


大师画家

【越南/美国】丁灵    陈子弘 译

一个所谓的大师画家
用一种隐形的颜料画画,
一是超级贵,二是买主都
来自中国,故他那些所谓的
杰作你却根本不可能见到
而太过愚蠢如我者,不管怎么说,
要感激这些,它们是看得见的嘛。

其实啊,他怂,就像其他人一样。
他胡乱吃过一日三餐,他会
在一幅画布上劳作好几个月,
拼尽巨量的精力
还有肉身能量,且不说
多得骇人的隐形油彩,
炮制一件无害的东西或者,
充其量一堆令人相当讨厌的垃圾。

这你不能怪他。他的视力很差,
他的运动协调性很差,他的
艺术史见识令人尴尬,他思维贫乏,
激情在零度以下。看着他老婆憔悴的笑脸。
总之,他就是个拿调色刀的白痴,
就像其他人一样,但是孩子啊,他会画么!


诗人简介:丁灵(Linh Dinh,越南语:Đinh Linh)当代越南裔美国诗人、小说家、翻译家和摄影师, 1963年出生于越南南方西贡市,1975年赴美,居费城,2018年回迁越南。出版有6部英语诗集、1部越语诗集、英文小说3部(其中短篇小说集《血与皂》分别被译为日语和意大利语)以及译著和编著多部书籍。他用越南语翻译了许多外国诗人的作品,也把许多越南诗人和小说家介绍到英语世界。


The Master Painter

Linh Dinh

A so-called master painter
Painted with an invisible paint,
Super expensive, special ordered
From China, so all of his so-called
Masterpieces are invisible to you
And me, who are too stupid, anyway,
To appreciate them, were they visible.

Actually, he sucked, like the rest of them.
Skipping breakfast, lunch and dinner, he’d
Labor for many months on a single canvas,
Expending a heroic amount of mental
And physical energy, not to mention
Obscene amounts of invisible paint,
To produce a piece of innocuous or,
At best, fairly obnoxious garbage.

You can’t blame him. His eyesight was bad,
His motor coordination poor, his knowledge
Of art history rudimentary, his mind average,
His passion zero. Look at his wife’s wan smile.
In short, he was just an idiot with a palette knife,
Like the rest of them, but, boy, could he paint!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,033评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,725评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,473评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,846评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,848评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,691评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,053评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,700评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,856评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,676评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,787评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,430评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,034评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,990评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,218评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,174评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,526评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,289评论 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    网事_79a3阅读 11,700评论 2 19
  • Chapter 1 In the year 1878, I took my degree of Doctor of...
    foxgti阅读 3,644评论 0 6
  • 清澈的人过着清澈的生活。 宁愿躲在一棵梧桐下写着潦草的书信, 也不会焦急的等着远方的到来。 清澈的人怜惜隙间的花。...
    不美好先生阅读 314评论 1 5
  • 清晨起来在户外运动,遇到这一朵娇艳的小花。 她生长的土地并不肥沃,干涸到有点开裂。并不油绿的叶子中间夹杂着几片黄色...
    林多多1995阅读 207评论 1 2