【摘抄】
原文
子曰:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。”
题解
孔子赞美《关雎》一诗的情感适度合宜,发乎情 而止于礼,或乐或哀皆不失其正,体现了他对“中庸”之美的推崇。
《诗经》中正和平,温柔敦厚。它由国风《周南》开始,而《关雎》是《周南》的第一篇。《关雎》以《诗经》首篇的显要位置,历来受人关注。但在《诗经》的研究史上,人们对《关雎》诗义的理解却多有分歧。《毛诗序》认为,这首诗是赞美“后妃之德”的,以为女子只有忠贞贤淑,含蓄克制,才能配得上王侯。因此,把这首诗放在《诗经》之首,以明教化。
注释
1.关雎:《诗经》中的第一篇。
译文
孔子说:“《关雎》这首诗快乐而不放荡,悲哀而不悲伤。”
【感想】不大喜大悲,心性的修炼呀。
今天不知道写啥,把《关雎》抄录在这里,我也开始读读《诗》
《关雎》
关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之;窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧!
参差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。