昨天早上来了一个5500英文的企业宣传介绍的稿子。内容好处理,但是需要用InDesign File录入Trados,然后再请DTP部门在InDesign里处理成PDF文件,最后提交一份PDF和InDesign File。翻译时间只有1天半(实际上只有1天不到,译前工作不太清楚,我又浪费了半天时间),排版时间半天。
本人立马就不淡定了。本人不懂排版,不清楚如何录入Trados,于是又焦虑了。我怕像上次一样,译前工作没做好,导致组内的妹妹们多花了半天时间来排版。加之,手上三位专职译员在忙一个2万字的中英稿件,需要借人。于是,我又很担心稿件的质量能否达标。
于是,我跟领导商量,有点语无伦次。领导立马给我抓住了重点——你现在先解决译员的事情、然后解决录入的事情、然后跟客户确认排版的细节。也许这就是抓主次、完成自己应该负责的工作,其他交同事帮忙即可。
今天早上11点左右,译员反映xliff文件导不出来。我心里又慌了一下,假装镇定地说,你们不管,我最后来导。于是,我先把各位的xliff文件整合到一个xliff文件里面,在里面重点检查了新译员的稿子之后,更新入库之后怀着听天由命的想法去导译文。又一次,当我看见稿子毫无障碍地导出来之后,心里松了一口气。默念,还好导出来,要不然又要求助了。
接下来,我把导出来的indm文件交给DTP部门来排版。心里还是祈祷着,别出问题哇。排了一下午,临下班才得到漂亮的PDF文件。我们接下来又修改了好几张的内容,然后再交给销售。继续祈祷,明天不要出问题哇。
做译员的时候,我有一种“不怕,有组长呢”的安全感,现在我心里基本上就是默念,不要出差错哇。译员要给力哇、交付不要下班之后给我下单子哇、下的单子不要格式难搞哇。一切靠默念,以及领导和同事的鼎力相助。现在,部长又成为另一个给我托底的人了。
什么时候我能再淡定一点?也许,当我遇到更多的难以处理的稿子之后,我就会淡定了。
总结,遇到问题时,要淡定,先想想应该按什么流程处理,考虑到每个流程中可能遇见的问题。若是实在没有头绪,一定要第一时间请教领导和同事。请教问题的时候,要总结好要问的问题。不要挤牙膏似的去问,耽误时间。之后,要总结一下,这个单子的处理流程。以免下次再次去问同样的问题。
写在第三个值日周!加油。