秦始皇帝 二十二年(丙子 公元前225年)
王贲伐魏,引河沟以灌大梁。〔〖胡三省注〗班志:陈留郡浚仪县,故大梁,狼汤水所经也。《水经》:渠水出荥阳北河,东南流至浚仪县。注云:始皇使王贲攻魏,断故渠,引水东南出以灌大梁,因谓之梁沟。〕三月,城坏。魏王假降,杀之,遂灭魏。
王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里地易安陵。”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚幸。虽然,臣受地于魏之先王,愿终守之,弗敢易。”王义而许之。
李信攻平舆,〔〖胡三省注〗班志:汝南郡有平舆县,春秋沈子之国。舆,音预,《史记正义》读如字。〕蒙恬攻寝,〔〖胡三省注〗班志:汝南郡有寝县。应劭曰:孙叔敖子所邑之寝丘是也;世祖更名固始,徐广曰:寝,今固始寝丘。师古曰:寝,子衽翻。刘仲冯曰:据后淮阳国已有固始,此寝疑自别地。余谓郡县离合无常,盖后来并寝入固始也。杜佑曰:颍州治汝阴县,有寝丘,秦蒙恬攻寝即此。〕大破楚军。信又攻鄢郢,破之,〔〖胡三省注〗此鄢郢非楚故都之鄢郢也。楚故都为白起所取,秦已置南郡。据楚都寿春,以寿春为郢,则其前自郢徙陈,亦必以陈为郢矣。然则此郢乃陈也。鄢即颍川之鄢陵,与平舆、城父地皆相近。或曰:“鄢郢”当作“鄢陵”。〕于是引兵而西,与蒙恬会城父,〔〖胡三省注〗班志,沛郡有城父县。《索隐》曰:在汝南即良乡。《史记正义》曰:言引兵而会城父,则是汝州郏城县东父城者也。《括地志》:汝州郏城县东四十里有父城故城,即服虔云“城父,楚北境”者也。又许州叶县东北四十五里亦有父城故城,即杜预云“襄城,城父县”者也。此二城,父城之名耳,服虔城父是误也。《左传》及《水经注》云:楚大城城父,使太子建居之。《十三州志》云:太子建所居城父,谓今亳州城父,是也。此三家之说,是城父之名。班志云,颍川父城县、沛郡城父县,据县属郡,其名自分。〕楚人因随之,三日三夜不顿舍,大败李信,入两壁,杀七都尉;〔〖胡三省注〗此郡都尉将兵从伐楚者也。秦列郡有守,有尉,有监,然秦、汉之制,行军亦自有都尉。〕李信奔还。
王闻之,大怒,自至频阳谢王翦曰:“寡人不用将军谋,李信果辱秦军。将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦谢病不能将,王曰:“已矣,勿复言!”王翦曰:“必不得已用臣,非六十万人不可!”王曰:“为听将军计耳。”于是王翦将六十万人伐楚。王送至霸上,〔〖胡三省注〗应劭曰:霸上,地名,在霸水上,在长安东三十里。霸水,古之滋水,秦穆公更名。〕王翦请美田宅甚众。王曰:“将军行矣,何忧贫乎!”王翦曰:“为大王将,有功,终不得封侯,故及大王之向臣,以请田宅为子孙业耳。”王大笑。王翦既行,至关,〔〖胡三省注〗此当是出武关也。〕使使还请善田者五辈。或曰:“将军之乞贷亦已甚矣!”〔〖胡三省注〗贷,与貣同,从人求物也。〕王翦曰:“不然。王怚中而不信人,〔〖胡三省注〗《史记》注:怚,音粗。徐广曰:一作“粗”。〕今空国中之甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令王坐而疑我矣。”
【白话】
秦始皇二十二年(丙子 公元前225年)
秦将王贲率军征伐魏国,引汴河的水灌淹魏国都城大梁。三月,大梁城垣塌毁,魏王魏假投降,为秦军杀死。魏国灭亡。
秦王嬴政遣人去通知安陵君说:“我想要用五百里的土地换你的安陵国。”安陵君说:“大王您施加恩惠给我,用大换小,真是太幸运了。但虽然如此,我这小国的土地是受封于魏国上代国君的,我愿意终生守护它,不敢交换!”秦王嬴政赞许他奉守道义,便应允了他的请求。
秦将李信进攻平舆,蒙恬攻击寝,大败楚军。李信再攻鄢郢,攻克了该城,于是率军西进,到城父与蒙恬的队伍会合。楚军趁机尾随在后,三天三夜不停宿休息,反击中大败李信的军队,攻入秦军的两个营地,斩杀了七个都尉。李信率残部逃奔回秦国。
秦王嬴政闻讯,暴跳如雷,亲自前往频阳向王翦道歉说:“我没有采用将军你的计策,而李信果然使秦军蒙受了耻辱。现在将军你虽然患病,但难道就忍心抛下我不管吗?!”王翦仍推辞道:“我实在病得不能领兵打仗了。”秦王嬴政说:“好啦,不要再这么说了!”王翦说:“如果不得已一定要用我的话,非用六十万人的军队不可!”秦王嬴政答道:“就听从将军你的主张行事吧。”于是王翦率领六十万大军征伐楚国,秦王亲自送行到霸上。王翦请求秦王赏赐他相当多的良田美宅。秦王说:“你就出发吧,为什么还要担心日后贫穷呀!”王翦说:“身为大王您的将领,虽立下战功,但最终仍不能被封侯,所以趁着大王现在正看重我,请求赏赐田宅,好为子孙留下产业啊。”秦王嬴政听后大笑不止。王翦率军开拔,抵达武关,又陆续派遣五位使者向秦王嬴政请求赏赐良田。有人说:“将军您向秦王求讨东西也已是太过分了吧!”王剪答道:“不是这样。大王心性粗暴而多猜忌,如今将国中的武装士兵调拨一空,专门托付给我指挥,我若不借多求赏赐田宅为子孙谋立产业,表示坚决为大王效力,大王反倒要无缘无故地对我有所怀疑了啊。”