写作练习:翻译《玩具屋九讲》第九讲

第九讲:灯的象征

原文

The afternoon had been awful. A letter had come from Willie Brent, a terrifying letter, saying if she did not meet him that evening in Paulman’s Bush, he’d come to the front door and ask the reason why! But now that she had frightened those little rats of Kelveys and given Kezia a good scolding, her heart felt lighter. That ghastly pressure was gone. She went back to the house humming.

When the Kelveys were well out of sight of Burnell’s, they sat down to rest on a big red drainpipe by the side of the road. Lil’s cheeks were still burning; she took off the hat with the quill and held it on her knee. Dreamily they looked over the hay paddocks, past the creek, to the group of wattles where Logan’s cows stood waiting to the milked. What were their thoughts?

Presently our Else nudged up close to her sister. But now she had forgotten the cross lady. She put out a finger and stroked her sister’s quill, she smiled her rare smile.

‘I seen the little lamp,’ she said, softly.

They both were silent once more.

作者翻译

那天下午真够倒霉的,威利·布伦特来了一封信,一封可怕的恫吓信,信上说,如果当天晚上她不去“普尔曼灌木林”跟他会面的话,那他就要找上门来,把事情原因问个清楚!但是现在她吓跑了凯威尔家的两只小老鼠,并且把姬采仪痛骂了一顿,觉得心里轻松多了。乌云罩顶的压力解除了,她哼着小调走进屋去。

凯威尔姐妹跑到看不见伯内尔家后,在路边红色大排水管上坐下休息。丽儿的两颊还在发烫,她脱下插着羽毛的帽子,放在膝盖上拿着。她们的视线迷惘地越过那放干草的围场,越过了小溪,落在一片树林下,在那儿,罗根家的母牛站着等待挤奶,她们在想些什么呢?

这时,宝贝艾尔西向她姐姐紧挨过去。但她现在已经忘了那个凶恶的女人。她伸出一根手指头,抚弄着姐姐帽子上的羽毛,露出了少见的笑容。

“我看见那盏小灯了。”她轻声说。

然后,姐妹俩又默默不语了。

我的翻译

整个下午过得郁闷极了。 Willie Brent 来信——一封糟糕的信——说,如果她当晚不到 Paulman’s Bush 与他见面,他将亲自登门质问原因。但是现在,她已经呵斥走了 Kelvey 姐妹,并且责骂了 Kezia ,她才感觉轻松了一些。那种令人上火的感觉已经消失了。她哼哼着返回了屋子。

在走出 Burnell 的视线后, Kelvey 姐妹坐在路边大的红色排水管上休息。 Lil 的脸颊还在烧着,她脱掉带有羽翎的帽子,放在膝盖上。迷迷糊糊地,她们远眺着农场草堆,穿过小溪,朝 Logan 的奶牛挤奶的地方走去。它们在想什么呢?

此时,宝贝 Else 用肘轻推她的姐姐。现在她们已经忘了刚才的妇人。她用手指戳了一下姐姐的帽子,露出了罕见的笑容。

“我看到了那盏小台灯。”她轻声说。

她们俩又一次沉默了。

赏析

文采之美

  • 小说结尾是短短的场景:远远看出过去的农家场景,有围场,有草有牛,有水流有树林,宛然田园风光式的画卷。

  • 前面一直在写妹妹如何不苟言笑、木讷愚笨,现在却表情丰富,甚至露出笑容来。前后的反差,表明了妹妹在看到玩具屋后的欣喜。

  • 最后一句写姐妹俩又沉默不语,有此时无声胜有声之感。

故事之美

  • 故事中的两个不同的小孩,艾尔西和姬采仪却喜欢同一盏灯。为何灯具有“粘结”作用?因为灯是美和善良的象征。既表面,美是可以彼此交流、沟通的,也表明追求、真、善美是人类的本性。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容