选自 / 《夜的命名术:皮扎尼克诗合集》
一
尤其是要无辜地望着。仿佛什么都没发生,这是确实的。
二
但是对于你我想望着你直到你的面孔远离我的恐惧像一只鸟在夜的锋利边缘。
三
像一堵很老的墙上用蔷薇色粉笔画的小女孩突然被雨抹去。
四
像一朵花打开吐露它没有的心。
作者 / [阿根廷] 阿莱杭德娜·皮扎尼克
翻译 / 汪天艾
1962年,皮扎尼克踏上一条又一条通往镜子的路。爱一个人可以消弭孤独吗?被一个人爱可以被接纳吗?又一次,她发现了真相,多少伪善的倾诉多少貌似的宽慰,最终不过是吐露出没有心的事实。想要真的看见另一个人的灵魂太难了,和看见自己的灵魂一样困难,镜子也无用,她的恐惧像夜色里一只发光的鸟,颤动着,抗拒着,最终依然被风雨抹去,如同抹去一首诗。
或许是这样的。我自己都看不到的灵魂,怎么要求别人看到呢?我也很没有很好的视力看清别人的灵魂。但是,我和阿莱杭德娜·皮扎尼克不一样。我相信花是有心的,它在某处。
维特根斯坦说过:“凡是可以说的东西都是可以说得清楚;对于不能谈论的东西必须保持沉默。”我可以说清楚我为什么爱你。
爱,是两个美好灵魂的相遇,既保持各自独立,又互相欣赏。不用担心自己的灵魂不好看,总有人恰好只爱你灵魂的形状。我们是两个世界,我的世界之内发生的全是偶然,你的世界对我是必然的。我爱你灵魂本来的形状。
我沉默的部分是我不知道你是不是爱我。
如果你还没有找到必然的世界,悄悄告诉你哦,去看看自然吧。冬天,灵魂就在雪花里,落到地上再结成冰。听,冰也会发出声音,你能想象吗?
在接下来3分46秒的时间里,让我们一起跟随来自瑞典的 Jonna Jinton 踏上一段奇特的“冰声”之旅。
Additions from Jonna Jinton:
The
sound of the ice is among the most beautiful and magical sounds I know,
and I also believe that the sound can have a very healing effect on
humans.
The
singing ice can remind us of the sounds that the whales use to
communicate with each other. And just like the ice, most of the sounds
are such low frequency that you can not even hear it. Only barely feel
it.
It
also reminds many people of the sounds that can be heard from inside
the womb. Maybe that's why it has such a calming effect on many people?
祝大家冬季快乐。
考试,论文,考核都优秀。
微信扫一扫
关注该公众号--英语蛋糕屋