Prologue: " What I Have Lived For "
I have sought love,
first,
because it brings ecstasy –
ecstasy so great that
I would often have sacrificed
all the rest of life for a few hours of this joy.
I would often have sacrificed
他,
是什麼樣的語態 ?
或,
他,
是什麼樣的語氣 ?
哎呀,很好,特別好。
大家語法都學得特別棒。
虛 擬 語 氣 表 明 什 麼 ?
表 明
這 件 事 情
沒 發 生
。 。 。
且
不。
可。
能。
發
生
你看,羅素說話說得多輕鬆阿,說得多漂亮阿。
是吧。
,,
很多同學說,恩阿,與事實相反。
注意阿,這就是中國英語教學的最大失敗。
他是,跟過去事實的,相反。
但是,對於未來事實,你不能說相反阿。
未來你怎麼能,知道相反呢,阿。
對於,
未
來, 未來,虛擬語氣,對於未來的看法,
就,
不 。
可 。
能 。
發
生
最
經典的場景,
大家一定要記住。
什麼時候,用虛擬語氣?
男生阿,中國男生普遍都有一個壞習慣,就是...
全民運動阿,就是吹牛 Bi。
尤其,喝完大酒之後。
你,一定時刻提醒他們,要,用虛擬語氣。
...
所以,要學會用虛擬語氣。
---
I would often have sacrificed
我願意奉獻什麼...
既然,前面都虛擬語氣了,
那後面就吹牛Bi吹大一點。
所以
他說的是,
I would often have sacrificed
all the rest of life
我,
我,
其餘的生命,
我,(他) (嗎)
都
不
要
了。
對吧,
sacrificed
all the rest of life
幹
嘛
呢
?
for a few hours of this joy
可以看到,
all the rest of life
正好對應的是
a few hours of this joy
完全對應了。
我整個的餘生都不要了,
羅素寫這篇文章的時候幾歲了呢? * 笑 ~
.
..
...
所以,虛擬語氣後面,你看他,這個這個....吹了個大牛,所以,
我在想阿,如果把這個牛,吹得更猛一點
應該怎麼說?
I would often have sacrificed
all the rest of life
for a few seconds of this joy.
這樣就更有對立感了,
幾秒鐘就行了。
...幾個小時,爽夠了再說。
// 23:27 //