原文: 14周伯仁母①,冬至举酒赐三子日:“吾本谓度江托足无所②,尔家有相③,尔等并罗列吾前,复何忧!”周嵩起,长跪而泣日④:“不如阿母言。伯仁为人志大而才短,名重而识闇⑤,好乘人之弊⑥,此非自全之道⑦;嵩性狼抗,亦不容于世⑧;唯阿奴碌碌⑨,当在阿母目下耳。”译文: 周伯仁(顗)母亲,在冬至这一天拿出酒来赏给三个儿子,说:“我本以为过江后会没有落脚之处,你们家有福相,你们几个人都一个个在我跟前,还有什么忧愁呢?"周嵩起身,直身而跪流着泪说:“不像阿母说的那样。伯仁做人志向远大而才能不足,名望高而见识不明,好乘人危难,这不是保全自己的方法;嵩禀性狂妄自大,也不被世俗所容;只有小弟平庸,将来会留在阿母眼前罢了。”注释:①周伯仁母:即妆南李氏女,名络秀,为晋安东将军周浚妻,生顗、嵩、谟。见(《贤媛》)18.②度江:西晋灭亡,晋室东迁,渡过长江建都建康,王公贵族等跟随渡江避难。③有相:有吉祥之相,有福相。④周嵩:字仲智,兄颜死后,也被王敦所杀。 长跪:直身而跪.古人席地而坐,两膝据地,臀部坐在足跟上。起,指臀部离开足跟,抬起上身的动作。跪则伸直腰股,以示庄重、礼貌。⑤闇:暗弱不明。⑥弊:危难。⑦此非自全之道:额为人方直,圈于识鉴,后被王敦所杀。⑧狼抗:狂妄自大。⑨阿奴:对年幼者的爱称。此称嵩弟谟。 碌碌:平庸无能。据《晋书.周谟传》:“谟历少府、丹扬尹、侍中、中护军,封平西侯.”知碌碌指其为人,气节耳。