翻译《聊斋志异》

    突然有个想法,既然自己不会写小说,文笔又不好。何不找一些好的文言文读过后,再用自己的话翻译成白话呢?

    这个念头并不是今天才有,实际上去年的时候这个念头就不止一次的跑到脑海里,结果都没有真正用心记录下来,实行一把。

    现在有了这个想法,那就重点是《聊斋志异》《史记》《世说新语》,看过原文,看过翻译,明白了什么意思后,可以复制一段或一篇文章到简书,然后自己开始翻译成白话文。

    在翻译的过程中,实际上会对自己有很大的提高。一来原文都很棒,在这个基础上,开动脑筋,再加工一遍,多好的事情啊!明天起,开始尝试。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 画人画皮难画骨,知人知面不知心。 蒲松龄先生笔下人鬼狐各人各仙,各个有血有肉,刻画得入门三分,读来让人深思,发人深...
    李暖安阅读 1,656评论 7 26
  • 前言:UI控件整理之UIView 一、UIView 效果图基本代码实现
    心如止水的鱼阅读 228评论 0 0
  • 【1:】数据去重"数据去重"主要是为了掌握和利用并行化思想来对数据进行有意义的筛选。统计大数据集上的数据种类个数、...
    先生_吕阅读 4,129评论 0 6
  • 大概有一种无法割舍的校服情结吧。从桐华的《那些回不去的年少时光》起,因为不经意的一句“高考放榜莫名想到了...
    梨思语阅读 283评论 0 0

友情链接更多精彩内容