看《Peppa Pig》学英语(四十五)

作者:Alice的学习笔记

单词

  • hula hoop
    呼啦圈
  • waggle
    (使)上下(左右)摇动(摆动)
         Can you waggle your ears?
         你能摆动你的耳朵吗?

  • wiggle
    (使)扭动;(使)摆动,与waggle意思类似。
        He tried wiggling the control stick but nothing happened.
         他试着扭动控制杆,可一点用也没有。

  • leapfrog
    跳背游戏,也就是我们说的“跳山羊” 游戏。
    拓展:
    作动词可以表示(一举)超越,超过
        The company leapfrogged its rivals into a leading position.
        公司超越竞争对手,处于领先地位。
  • digger
    挖掘机。
  • faulty
    有故障的,有缺陷的。
        Customers may ask for a refund if the goods are faulty.
        商品有缺陷的话,顾客可以要求退货。
  • lad
    小伙子;年轻人;少年;男孩。

    When I was a lad his age I would laugh at the strangest things...
    我是他那样的小毛孩时,莫明其妙地就会发笑。
    a bright young lad with the world at his feet
    前途无量的聪明小伙子

  • sniff
    作动词可以表示嗅,闻;也可以表示 嗤之以鼻地说,轻蔑地说。
  •     'Is that all?' she sniffed.*
        “就那些?”她不屑地说。

    拓展:
    关于这个单词,有一句很有名的句子:“In me the tiger sniffs the rose.”,台湾诗人余光中其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。
    出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》(In Me, Past, Present, Future Meet)的经典诗句。
    关于这句话的理解,见仁见智,不过比较普遍的理解是:诗人用老虎和玫瑰来表现人性中的两面,一面是庸俗莽撞、粗狂豪放,另一面则是宁静恬淡、温柔雅致。这两面看似对立,其实在一个人的内心完全能很好地调和,很多时候强悍与温柔并不冲突。


以上就是《Peppa\ Pig》第\ 三\ 季\ 第\ 25-27\ 集的笔记内容。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容