take the plunge
"take the plunge" 这个短语的字面意思是“跳入水中”,但在日常英语中,这个短语是一个习语,它的含义是决定做一件可能有风险、需要勇气或是重大的事情,尤其是在长时间犹豫之后。比如说,开始一项新事业、结婚或搬到一个新城市都可以用这个短语来描述。
After years of deliberation, they finally took the plunge and opened their own restaurant. 经过多年的深思熟虑,他们终于冒险开了自己的餐厅。
She was nervous about skydiving, but she took the plunge and had the time of her life. 她对跳伞感到紧张,但她冒险并度过了她生命中的时光。
totally sucked
当用"totally sucked"来描述某件事物时,这是非正式的口语表达,意味着那件事物非常糟糕、令人失望或极差的质量。
The concert totally sucked. 演唱会烂透了。
totally sucked 对比 disappointed
1. 语气:
"Totally sucked"带有强烈的情感色彩,通常用于口语中表达极度的不满和强烈的负面情绪。
"Disappointed"则语气温和得多,表达的是一种平静但不愉快的情绪,通常用于更正式或礼貌的语境中。
2. 正式程度:
"Totally sucked"属于俚语或非正式用语,可能会在朋友之间或在非正式的社交场合使用,但在商务、学术或正式场合中通常被认为是不恰当的。
"Disappointed"则是标准英语用词,适用于所有类型的对话和写作,包括正式场合。
3. 情感表达范围:
使用"totally sucked"可能表明对某件事物的全面否定,感觉上可以非常强烈,有时甚至带有一点幽默或夸张的意味。
而"disappointed"则更多表达了一种希望未被满足的感觉,通常指出了期望与现实之间的差距,但没有"totally sucked"那么极端。