外刊翻译一

The easiest way to reach goals is through daily and consistent small actions.

只要坚持付出,再微小的努力也终将会获得成功。

2022-08-01

To talk about citizens' rights and duties out of reality in an abstract and absolute way does not hold water either in China or in any other country.

用脱离现实抽象和绝对的方法谈论公民的权利和义务,无论是在中国还是其他国家都是站不住脚的。

2022-08-02

The rural young shop on their phones like the urban young, spending hours on the same social media and video apps. With a few taps, they can get almost anything delivered thanks to the sprawling logistics industry underpinning Chinese e-commerce.

和城市年轻人一样,农村年轻人也在手机上购物,玩的也是相同的社交媒体和视频APP,每天玩好几个小时。农村年轻人只需轻轻点击几下,几乎任何东西都可送货上门,因为支撑中国电子商务的物流网络覆盖广泛

2022-08-03

Similar splits are common around the world, with prices high in large cities and low in small towns. But the degree of the divergence in China, multiplied by the sheer size and growth of its market, means that understanding property is essential if you want to get to grips with what is happening in the economy. Every year China starts building about 15m new homes, more than quintuple the amount in America and Europe combined.

类似的“两极分化”现象在全世界很普遍:大城市房价高企,小城镇房价低迷。但中国房市规模巨大且增长迅速,房价两极分化更加严重。这意味着要掌握中国经济发展形势,了解房地产行业至关重要。中国每年新房开工量约1500万套,比欧洲和美国总和五倍还要多。

2022-08-04

More worrying, though, is the plunge in fertility. Births last year fell to 12m, down by nearly 20% from 2019. When China ended its one-child policy in 2015, the government thought it might usher in a baby boom. Instead, soaring housing and education costs are dissuading couples from having more children, while many young people are choosing not to get married in the first place. China's fertility rate of 1.3 children per woman is about the same as Japan's, and well below the 2.1 needed to keep population stable.

然而,更令人担忧的是生育率骤降。去年,中国新出生人口跌至1200万,比2019年下降近20%。2015年,中国结束了独生子女政策,那时政府认为可能会迎来婴儿潮。然而,由于房价和教育成本飙升,一些夫妻不得不放弃生更多孩子的想法,而许多年轻人一开始就选择不结婚。中国总生育率为1.3(每个女性平均生育1.3个孩子),与日本大致相同,远低于保持人口稳定所需的2.1。

2022-08-05

Social circles generally narrow again as people find life-partners, form households and produce offspring of their own. Time becomes scarce; new friendships are often based on sharing the burden of child care. Some people never recover the youthful zest for unforeseen liaisons. Professional duties swell even as parental ones diminish, and the inclination sags. In old age, even if curiosity and charisma remain undimmed, frailty makes new serendipitous connections harder to establish.

当人们找到人生伴侣、组建家庭生儿育女时,社交圈子通常会再次缩小。时间变少了;新的友谊往往建立在彼此帮忙照顾孩子之上。对于意料之外的邂逅,有些人永远无法重拾年轻时的热情。即便作为父母的职责逐渐减少,工作责任却在增加,交友意愿也会降低。到了老年,即使好奇心和魅力犹存,由于体力不济人们更难以建立新的缘份。

2022-08-06

More of them describe intercity travel as a route to a better job than to a higher quality of life.Indeed, many call commuting stressful, and something to do “when they are young”. To promote newly built districts, high-speed railway stations are often built far from existing city centres,obliging commuters to travel long distances from stations to workplaces. All this exacts a toll on marriages and families.

许多人表示,城际通勤是为了获得更好的工作,而不是为了提高生活质量。事实上,很多人都表示通勤让人很疲惫,只有“年轻时”才能扛得住。为了促进新开发区域的发展,高铁站往往建在远离现有城市中心的地方,所以从高铁站到工作地点还有很长一段路。这一切给婚姻和家庭带来了不利影响

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容