"鸡毛蒜皮"英语这样正确表达,翻译错了会吓坏老外的?

汉词英译:鸡毛蒜皮

生活本来就是鸡毛蒜皮的,“鸡毛蒜皮”,汉语成语,拼音,[ jī máo suàn pí ],释义,比喻无关紧要的小事或毫无价值之物。英语解释为“worthless things,trivial matters”等。

其中worthless表示无用的意思;trivial表示琐碎的微不足道的意思。

举例子:

①拍卖那些鸡毛蒜皮的东西时,出价抢购者人数之多令人咋舌。

A surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale.

②忍着点,别为了一点鸡毛蒜皮事发火。

Be patient. Don't lose your temper over trivial matters.

跨语言学习:鸡毛蒜皮的日语翻译为ささいなニンニクの皮(かわ)。

读者寄语:别让你的人生,毁在鸡毛蒜皮上。

英语知识的学习贵在坚持,真心希望作为小伙伴的你能够坚持下来,每天坚持继续学习英语知识。今天有关汉词英译鸡毛蒜皮的学习就分享到这里了,这方面的知识会不定期更新哦,一定要及时关注哦!如果你喜欢我的视频,记得关注留言和点赞,咱们下次再见!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容