《Educated》(你当像鸟飞往你的山)

这本书译文作者翻译的书名为《你当像鸟飞往你的山》,我认为翻译成《教育》会好一些,本来英文就是教育的意思。

而且全书围绕的也是教育改变认知。

1、当生活本身已经如此荒唐,谁知道什么才能算作疯狂?

2、当一个人对家庭的责任与他对朋友、对社会、对自己的责任相冲突时,他该怎么做?

3、你可以用很多说法来称呼这个自我:转变、蜕变、虚伪、背叛,而我称之为:教育。

4、让这张脸,让这个女人与众不同的不是衣服,而是她眼睛后面的东西,是他咬在齿间的东西——是希望、信仰或信念——让人生不再一成不变。

5、我不应该想我是谁?我应该考虑的是:我要为这个物理状态的我做着什么。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容