Pub Talk and the King's English

Conversation is the most sociable of all human activities. And it is an activity only of humans. However intricate the ways in which animals communicate with each other, they do not indulge in anything that deserves the name of conversation.


 The charm of conversation is that it does not really start from anywhere, and no one has any idea where It will go as it meanders verbto curve a lot rather than being in a straight lineor leaps and sparkles or just glows. The enemy of good conversation isthe person who has "something to say." Conversation is not for making a point. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument isnot to convince. There is no winning in conversation. In fact, the bestconversationalists are those who are prepared to lose. Suddenly they see themoment for one of their best anecdotes, but in a flash the conversation hasmoved on and the opportunity is lost. They are ready to let it go.

 Perhaps it is because of my up-bringing inEnglish pubs that I think bar conversation has a charm of its own. Bar friendsare not deeply involved in each other's lives. They are companions, notintimates. The fact that their marriages may be on the rocks, or that theirlove affairs have been broken or even that they got out of bed on the wrongside is simply not a concern. They are like the musketeers of Dumas who,although they lived side by side with each other, did not delve into eachother's lives or the recesses of their thoughts and feelings.

 It was on such an occasion the other evening,as the conversation moved desultorily here and there, from the most commonplaceto thoughts of Jupiter, without any focus and with no need for one, thatsuddenly the alchemy of conversation took place, and all at once there was afocus. I do not remember what made one of our companions say itshe clearly had not

come into the bar to say it, it was not something that was pressing on her mindbut her remark fell quite naturally into the talk.

 "Someone told me the other day that thephrase, 'the King's English, ' was a term of criticism, that it means languagewhich one should not properly use.'

 The glow of the conversation burst into flames.There were affirmations and protests and denials, and of course the promise,made in all such conversation, that we would look it up on the morning. That wouldsettle it; but conversation does not need to be settled; it could still goignorantly on.

 It was an Australian who had given her such a definition of "the King's English," which produced some rather than remarks about what one could expect from the descendants of convicts. We had traveled in five minutes to Australia . Of course, there would be resistance to the King's English in such a society. There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules for "English a sit should be spoken."

 Look at the language barrier between, the Saxon churls and their Norman conquerors. The conversation had swung from Australian convicts of the 19th century to the English peasants of the 12thcentury. Who was right, who was wrong, did not matter. The conversation was on wings.

 Someone took one of the best-known of examples, which is still always worth the reconsidering. When we talk of meat on our tables we use French words; when we speak of the animals from which the meat comes we use Anglo- Saxon words. It is a pig in its sty;' it is pork(porc) on the table. They are cattle in the fields, but we sit down to beef(boeuf). Chickens become poultry (poulet), and a calf becomes veal (veau). Even if our menus were not written in French out of snobbery, the English we used in them would still be Norman English. What all this tells us is of a deep classrify in the culture of England after the Norman conquest.

 The Saxon peasants who tilled the land and reared the animals could not afford the meat, which went to Norman tables. The peasants were allowed to eat the rabbits that scampered over their fields and, since that meat was cheap, the Norman lords of course turned up their noses atit. So rabbit is still rabbit on our tables, and not changed into some rendering of lapin.

 As we listen today to the arguments about bilingual education, we ought to think ourselves back into the shoes of the Saxon peasant. The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French against his own language. There must have been a great deal of cultural humiliation felt by the English when they revolted under Saxon leaders like Hereward the wake. "The King's English "if the term had existed thenhad become French. And here in America now, 900years later, we are still the heirs to it.

 So the next morning, the conversation over, one looked it up. The phrase came into use some time in the 16th century. "Queen's English" is found in Nash's "Strange Newes of the Intercepting Certaine Letters" in 1593, and in 1602, Dekker wrote of someone, "thou clipst the Kinge's English." Is the phrase in Shakespeare? That would be the confirmation that it was in general use. He uses it once, when Mistress Quickly in "The Merry Wives of Windsor" says of her master coming home in a rage, "... here will be an old abusing of God's patience and the King's English," and it rings true.

 One could have expected that it would be about then that the phrase would be coined. After five centuries of growth, of tussling with the French of the Normans and the Angevins and the Plant agenets and at last absorbing it, the conquered in the end conquering the conqueror. English had come royally into its own.

 There was a King's (or Queen's)English to be proud of. The Elizabethans blew on it as on a dandelion clock, and its seeds multiplied, and floated to the ends of the earth. "The King's English" was no longer a form of what would now be regarded as racial discrimination.

 Yet there had been something in the remark of the Australian. The phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously by the lower classes. One feels that even Mistress Quicklya servantis saying that Dr. Caiusher master will lose his control and speak with the vigor of ordinary folk. If the King's English is "English as it should be spoken," the claim is often mocked by the underlings, when they say with a jeer "English as it should be spoke." The rebellion against a cultural dominance is still there.

 There is always a great danger, as Carlyle put it, that "words will harden into things for us." Words are not themselves a reality, but only representations of it, and the King's English, like the Anglo-French of the Normans , is a class representation of reality. Perhaps it is worth trying to speak it, but it should not be laid down as an edict, and made immune to change from below.

 I have an unending love affair with dictionaries Auden once said that all a writer needs is a pen, plenty of paper and "the best dictionaries he can afford" but I agree with the person who said that dictionaries are instruments of common sense. The King's English is a modela rich and instructive onebut it ought not to be an ultimatum.

 So we may return to my beginning. Even with the most educated and the most literate, the King's English slips and slides in conversation. There is no worse conversationalist than the one who punctuates his words as he speaks as if he were writing, or even who tries to use words asif he were composing a piece of prose for print. When E. M. Forster writes of "the sinister corridor of our age," we sit up at the vividness of thephrase, the force and even terror in the image. But if E. M. Forster sat in our living room and said, "We are all following each other down the sinister corridor of our age," we would be justified in asking him to leave.

 Great authors are constantly being asked by foolish people to talk as they write. Other people may celebrate the lofty conversations in which the great minds are supposed to have indulged in the great salons of 18th century Paris, but one suspects that the great minds were gossiping and judging the quality of the food and the wine. Henault, then thegreat president of the First Chamber of the Paris Parlement, complained bitterly of the "terrible sauces? at the salons of Mme. Deffand, and went on to observe that the only difference between her cook and the supreme chef, Brinvilliers, lay in their intentions.

 The one place not to have dictionaries is in a sitting room or at a dining table. Look the thing up the next morning, but not in the middle of the conversation. Otherwise one will bind the conversation, one will not let it flow freely here and there. There would have been no conversation the other evening if we had been able to settle at once the meaning of "the King's English." We would never have gone to Australia , or leaped back in time to the Norman Conquest.

 And there would have been nothing to think about the next morning. Perhaps above all, one would not have been engaged by interest in the musketeer who raised the subject, wondering more about her. The bother about teaching chimpanzees how to talk is that they will probably try to talk sense and so ruin all conversation.

(fromThe Washington Post, May 6, 1979)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,088评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,715评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,361评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,099评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 60,987评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,063评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,486评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,175评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,440评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,518评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,305评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,190评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,550评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,880评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,152评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,451评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,637评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容