「从宽原则」、「减刑」和「逍遥法外」

下午在看clemency和其他词语的辨析时(见文末图片)又学到了这几点:

1. Rule of Lenity,从宽原则。当刑法中有多种惩罚规定,且这些规定的表达模凌两可或有冲突之处时,应从宽处理。

2. commute sth to sth,减刑,如the governor commuted his prison sentence to 60 days of community service。以前只知道commute是「通勤」,commute from A to B, commute between A and B这些用法,今天又了解到法律背景下commute的含义。形容词,commutable,如a commutable punishment。名词,commutation,如a commutation of the death sentence to life imprisonment。小心不要混淆commute和commutate,后者是电学上的概念——转换交流电的方向,尤指把交流电变为直流电。

3. get off scot-free,固定的说法,即逍遥法外也。这里的scot可不是苏格兰人,此idiom源自古英语scot一词,意为赋税。不交税就跑了!又想到“法网恢恢,疏而不漏”,there is no escape from the long arm of the law。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容