飞鸟集 318

I long for the Island of Songs across this heaving Sea of Shouts.

我向往

充满喧哗的海的那一边

那歌声的岛屿

----

翻译手记:

有顿挫感的短句,更能表现这句诗的意境。

----

郑振铎经典版

在这喧哗的波涛起伏的海中,我渴望着咏歌之岛。

----

冯唐版本:

我渴望

喧嚣嘶叫的海里

歌声的岛屿

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • ——泰戈尔《飞鸟集》美绝的诗句,郑振泽翻译的绝唱,赶紧收集吧! 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天...
    浮光书影阅读 549评论 0 3
  • Lesson 1 A private conversation 私人谈话Last week I went to t...
    造物家英语阅读 139,740评论 2 57
  • 再选些,泰翁到后来好几次说到死,还是一样飘,the lightness of being , 他什么不明白? 17...
    戴谙阅读 1,736评论 0 3
  • 持续分享51天,20170902,张红。 今天周末,窝在家里,裹上被子,老老实实的写教案。还好今天没有再打喷嚏...
    啊呦a7_94阅读 178评论 0 0
  • 我,一个幼儿园教师,至今从教26年,曾经带过的娃儿,不能说无数,但至少也要有几百个。如今,虽然有几年没有带娃儿了,...
    葡萄老师读书阅读 538评论 4 2