致云雀
雪莱
你好啊,欢乐的精灵!
你似乎从不是飞禽,从天堂或天堂的邻近,
以酣畅淋漓的乐音,不事雕琢的艺术,
倾吐你的衷心。
向上,再向高处飞翔,从地面你一跃而上,
像一片烈火的轻云,擦过蔚蓝的天心,
永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。
地平线下的太阳,放射出金色电光,
晴空里霞蔚云蒸,你沐浴明光飞行,
似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。
淡淡的绛紫色黎明在你航程周围消融,
像昼空的一颗星星,虽然,看不见形影,
却可以听得清你那欢乐无比的强音——
那犀利明快的乐音,似银色星光的利箭,
它那盏强烈的明灯,在晨曦中逐渐暗淡,
以致难以分辨,却能感觉到就在空间。
整个的大地和大气,响彻你婉转的歌喉,
仿佛在荒凉的黑夜,从一片孤云的背后,
明月放射出光芒,清辉洋溢遍宇宙。
我们不知你是什么,什么和你最相似?
从霓虹似彩色云霞,也难降这样美的雨,
能和随你出现降下的乐曲甘霖相比。
像一位诗人,隐身在思想的明辉之中,
吟诵着即兴的诗韵,
直到普天下的同情都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒;
像一位高贵的少女,居住在深宫的楼台,
在寂寞难言的时候,排遣为爱所苦的情怀,
甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;
像一只金色萤火虫,在凝露的深山幽谷,
不显露出行止影踪,把晶莹的流光传播,
在遮断了我们视线的芳草和鲜花丛中;
像被她自己的绿叶隐藏着的一朵玫瑰,
遭受到热风的摧残,
直到她的芳菲以过浓的香甜使那些鲁莽的飞飞贼沉醉;
晶莹闪烁的芳草地,春𥧌洒落时的声息,
雨后苏醒了的花蕾,称得上明朗、欢悦、清新的一切,
全都及不上你的音乐。
飞禽或精灵,什么甜美思绪在你心头?
我从来没有听到过爱情或醇酒的颂歌
能够进涌出像这样神圣的极乐音流。
是赞婚的合唱也罢,是凯旋的欢歌也罢,
若和你的乐声相比,不过是空洞的浮夸,
人们可以觉察到,其中总有着贫乏。
什么样物象或事件,是你那欢歌的源泉?
田野、波涛或山峦?空中、陆上的形态?
是对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?
你明澈强烈的欢快,使倦怠永不会出现,
那烦恼的阴影从来,接近不得你的身边,
你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。
是醒来抑或是睡去,
你对死的理解一定比我们凡人梦到的更深刻真切,
否则你的乐曲音流,怎能像液态的水晶涌泻?
我们瞻前顾后,为了不存在的事物自扰,
我们最真挚的欢笑,也交织着某种苦恼,
我们最美的音乐是能倾诉哀思的曲调。
可是即使能够摈弃憎恨、傲慢和恐惧,
即使生来就从不会抛洒任何一滴眼泪,
我也不知,怎样才能接近于你的欢愉。
经一切欢乐的音律更加甜蜜而且美妙,
比一切书中的宝库更加丰盛而且富饶,
这就是鄙弃尘土的你啊你的艺术技巧。
交给我一半你的心必定是熟知的欢欣,
和谐、炽热的激情就会流出我的双唇,
全世界就会像此刻的我—侧耳倾听。
雪菜(1792~1822),19世纪英国著名浪漫主义诗人。出生在一个古老而保守的费族家庭。少年时在皇家的伊顿公学就读。1810年入牛津大学学习,开始追求民Z自由。
1811年,诗人因为写作哲学论文推理上D的不存在,宣传无S论,被学校开除;也因此得罪父亲,离家独居。1812年,诗人又偕同新婚的妻子赴爱尔兰参加那里的人们反抗英国统Z的斗争,遭到英国统Z阶J的忌恨。1814年,诗人与妻子离婚,与玛丽小姐结合。
英国当局趁机对诗人大加诽谤中伤,诗人愤然离开祖国,旅居意大利。1822年7月8日,诗人出海航行遭遇暴风雨,溺水而亡。诗人一生创作了大量优秀的抒情诗及政治诗,《致云雀》、《西风颂》、《自由颂》、《解放了的普罗米修斯》、《暴政的假面游行》等诗都一直为人们传唱不衰。
作/品/赏/ 析
和谐的音乐性、瑰丽的想象以及感性与理性的完美结合,是英国浪漫主义诗人雪菜诗歌作品的显著特征。《致云雀》是诗人的名作,通过对云雀的歌声的形象生动的描述,表现了诗人对世界上一场美的感知和思考。在诗人的笔下,云雀是自由的化身:“你似乎从不是飞禽,从天T或天T的邻近,/以酣畅淋漓的乐音,不事雕琢的艺术,/倾吐你的衷心。”云雀欢乐的歌唱,总是伴随着自然界最美妙的事物,因此,云雀的歌声引发了诗人对艺术、对生活的全面思考。全诗所用最多的是形象生动的比喻,这些比喻都非常具有个性,不落俗套,将云雀的声音和身姿鲜活地展现在读者眼前。整首诗语言明快而准确,句式错落有致,押韵和谐,节奏舒缓而匀称,达到了非常完美的艺术境界。