【今晚 让您观赏的是】
【背负尘俗的因果的】
【空虚的爬行著 忌讳和报应的孩子】
【连呱呱坠地时颤抖的手足也不能拥有的孩子】
【哭出声来连舌头都让人割去的孩子】
【将那遮住头顶的乌云】
【当作乳母爱慕著浮现出那笑容的】
【哦哦 那笑容的可怕! 那笑容的恐怖】
【畸形儿!】
【只有想看的人才可以过来哦】
森林的深处里 有著一个马戏团
团长是有著大眼睛和10公尺高的身材
成员们 都很快乐 虽然长的有点奇怪
真的很快乐!阴暗森林的马戏团!
有著两颗头的怪物、异样状的歌姬吃著冰冷食物的蓝色怪物
并不是在被期望下 所出生的我们 这样的身体
为什麼要用那种眼神 看著我 脸形慢慢地腐败
「好痛苦 痛苦得受不了」她这样说著
即使如此这个马戏团 仍然要继续
好快乐 好快乐唷 这个马戏团好快乐
腐败的身躯 溶化的眼睛 映照著烂掉的肌肤
好想死 好想死 请放我出去
「这是不可能的事」 总觉得有人这麼说过
【在歪曲的身体上弯-扭延伸 】
【若是经过了灯火通明的道路】
【走在路上的人每个人都在嘲弄著那个名字】
【这孩子正一个人躺著】
【大概就和影子的高度一样吧】
【曾经并肩同行共语的朋友们】
【无论望前望后都已看不见人影了】
【来啊,快来看啊!快来看啊!】
【只有想看的人才可以过来喔】
【只有想看的人才可以过来喔】
【过来,黑暗的森林吧】
【好快乐喔!】
(さぁ、お立会い、お立会い!
今宵、お目にかけますのは
浮世の因果を背负わされ
漫ろに这い出る忌み児に祟り児
揺らぐ手足も持たずに产まれ
泣き声震わす舌すら抜かれ
脳天抚でる暗云を
母乳と慕って浮かべる笑みの )
(おお、
そのおぞましさ! )
(见たい奴だけ寄っといで )
森のね、奥の奥にあるんだ。そのサーカス
座长は大きな目に高い背、10メートル
キャストはみんな愉快、容姿(かたち)は変だけれど
とってもたのしいんだ!暗い森のサーカス!
二つあたまミセモノ、异形の歌姫に
冷たいもの食べるの、青いけものが
望まれて生まれてきたわけじゃない この身体
なんでそんな目で见ているの 颜が腐ってく
「苦しいよ苦しくて仕方がない」と
彼女は言ったんだ それでもこのサーカスは続くんだ
(えいえんに! )
楽しいよ楽しいよ このサーカスは楽しい
腐った実 熔ける目に 烂れた肌が映るの
死にたいよ死にたいよ ここから出してください
「それは无理なこと」と谁かが言っていた気がする。
(歪んだ躯にゃ曲がって伸びる
行灯照りの通りを这えば
道行く谁もがその名をまさぐる
この子にゃひとりで蹲る
影の高みはあっただろうが
腰を并べて语らう友は
后にも先にも一人もおらず
さぁ、お立会い、お立会い!
见たい奴だけ寄っといで
见たい奴だけ寄っといで )
(暗い森へ、寄っといで)
( saa , o tachiai , o tachiai !
koyoi , o meni kakemasunoha
ukiyo no inga wo seowa sare
man roni hai deru imi ji ni tatari ji
yura gu teashi mo mota zuni uma re
naki koe furuwa su shita sura nuka re
nou ten nade ru an'un wo
bonyuu to shitatte uka beru emi no )
( oo ,
sonoozomashisa ! )
( mita i yatsu dake yotto ide )
mori none , oku no oku niarunda . sono sa^kasu
zachou ha ooki na meni takai se , 10 me^toru
kyasuto haminna yukai , youshi ( katachi ) ha henda keredo
tottemotanoshiinda ! kurai mori no sa^kasu !
futatsu atama misemono , igyou no utahime ni
tsumeta imono tabe runo , aoi kemonoga
nozoma rete umare tekitawakejanai kono shintai
nandesonna mede mite iruno kao ga kusatte ku
( kurushi iyo kurushi kute shikata ganai ) to
kanojo ha itsutta nda soredemokono sa^kasu ha tsuduku nda
( eienni ! )
tanoshi iyo tanoshi iyo kono sa^kasu ha tanoshi i
kusatta mi toke ru meni tadare ta hada ga utsuru no
shini taiyo shini taiyo kokokara dashi tekudasai
( soreha muri nakoto ) to dareka ga itsutte ita kiga suru .
( hizun da ku nya magatte nobi ru
andon teri no toori wo hae ba
michiyuki ku daremo gasono mei womasaguru
kono ko nyahitoride uzukumaru
kage no takami haattadarouga
koshi wo nabete katara u tomo ha
nochini mo sakini mo hitori moorazu
saa , o tachiai , o tachiai !
mita i yatsu dake yotto ide
mita i yatsu dake yotto ide )
( kurai mori he , yotto ide )
侵删
《黑暗森林里的马戏团》歌词